13.07.2015 Views

magyar mint idegen nyelv hungarológia - Országos Széchényi ...

magyar mint idegen nyelv hungarológia - Országos Széchényi ...

magyar mint idegen nyelv hungarológia - Országos Széchényi ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

1.10. Nyelvi és oktatási törvények 1805 és 1844 közöttA 18. század végén megalkotott <strong>nyelv</strong>törvények nem váltották be a hozzájuk fűzöttreményeket. Ennek az volt az oka, hogy hiányoztak a végrehajtás feltételei: egyrészt az oktatásterületén az, hogy nem volt elég tanár, aki a <strong>magyar</strong> <strong>nyelv</strong>et valóban rendes tantárgyként képeslett volna tanítani, másrészt az államigazgatás csak a <strong>nyelv</strong>használat lehetőségét adta meg, deazt sem minden szinten, így a törvénykezésben sokszor mégis a latin maradt az ügyintézés<strong>nyelv</strong>e. Az 1805: 4. törvénycikk megfogalmazásakor a rendek ezen próbáltak változtatni, depl. a Kuria intézkedéseivel kapcsolatban továbbra is megengedték a latin <strong>nyelv</strong> használatát, azoktatási törvény végrehajtásához pedig az uralkodó segítségét várták.Az anya<strong>nyelv</strong>ű oktatás tekintetében a II. Ratio Educationis kiadása (1806) hozta meg a kívánteredményeket. Az elsőhöz hasonlóan ez is királyi rendelet volt, amelyet a <strong>magyar</strong>parlamentnek nem volt alkalma megvitatni. Az azonban igen lényeges különbség a kettőközött, hogy amíg az 1777-es Ratio az anya<strong>nyelv</strong>űség visszaszorítására törekedett, addig a II.Ratio átfogó rendeleteket és intézkedéseket tartalmaz az ország területén honos <strong>nyelv</strong>ekkötelező oktatására vonatkozóan. Nemcsak a <strong>magyar</strong> <strong>nyelv</strong>et (a nemzetiségek lakta vidékekenpedig az adott nemzetiség <strong>nyelv</strong>ét) vezette be tanítási <strong>nyelv</strong>ként az elemi iskolákban, hanem akorábban csak latinul oktató grammatikai iskolákban is kötelezővé tette, hogy a tananyagot adiákok anya<strong>nyelv</strong>én is meg kell <strong>magyar</strong>ázni. Emellett a Ratio rendelkezett az iskolaitananyagok kiválasztásáról, a tanítók képzéséről, a tankötelezettségről, a különböző iskolatípusokfeladatairól, foglalkozik a tanügyi igazgatás kérdéseivel, sőt a vallási türelemérvényesítésének szükségességével is.Több <strong>mint</strong> huszonöt évvel e törvény kihirdetése után hozta meg a <strong>magyar</strong> országgyűlés akövetkező <strong>nyelv</strong>törvényt, amelynek értelmében már csak egy lépés választotta el a <strong>magyar</strong>t adeklarált hivatalos <strong>nyelv</strong>i státustól. Az 1830. évi VIII. törvénycikkben kimondták a teljes körű<strong>magyar</strong> <strong>nyelv</strong>ű hivatali ügyintézést, vala<strong>mint</strong> azt, hogy a <strong>magyar</strong> <strong>nyelv</strong>tudás a közhivatalokbetöltésének és az ügyvédi vizsga letételének alapfeltétele. Az újabb törvény azonban nemaratott osztatlan sikert a képviselők körében, így például a főrendek közül sokan gondoltákúgy, hogy rájuk nem vonatkozik, a nemzetiségek szószólói pedig az el<strong>magyar</strong>osítás veszélyéthangsúlyozták.Az 1832/36-os országgyűlésen az eddigi követelések kiegészültek a katolikus liturgia<strong>magyar</strong>osításával, a <strong>magyar</strong> katonai ezredeknél a <strong>magyar</strong> vezényleti <strong>nyelv</strong> bevezetésével és azanyakönyvezés kérdésével. Az 1836. évi III. törvénycikk rendelkezett a törvények hivatalos<strong>nyelv</strong>éről - eszerint a latin és a <strong>magyar</strong> kéthasábos szerkesztés esetén a <strong>magyar</strong> a hivatalos, azanyakönyvek <strong>magyar</strong>ul történő vezetéséről azokon a helyeken, ahol a prédikációt is ezen a<strong>nyelv</strong>en mondják, vala<strong>mint</strong> arról, hogy az aradi román papi szemináriumban <strong>magyar</strong> tanítószéketkell felállítani. A rendek feliratai azonban ezeknél jóval többet akartak, különösen azoktatás területén tartották hiányosnak a törvényt. Ennek a törvénycikknek a kiegészítése az1840. évi VI. törvénycikkben történt meg. Az uralkodó szentesítette, hogy a feliratok, afelterjesztések, a helytartótanácsi körlevelek, az egyházi és világi hatóságok levelei, a kamaraiválaszlevelek hivatalos <strong>nyelv</strong>e a <strong>magyar</strong>, emellett rendelkezett arról is, hogy három évelteltével minden anyakönyvet <strong>magyar</strong>ul kell vezetni, a papoknak pedig meg kell tanulniuk a<strong>nyelv</strong>et.A <strong>magyar</strong> <strong>nyelv</strong> az 1844. évi 2. törvénycikk kihirdetésével érte el a lingua franca státusát.Létrehozását és megvalósítását is erős viták kísérték, különösen a horvát nemzetiség éreztesérelmesnek a harmincas évektől hozott <strong>nyelv</strong>rendeleteket, pedig mindegyikben megtalálhatóvolt a kitétel: a kapcsolt részekre, így Horvát-Szlavónországra vagy csak részben, de nemkötelező érvénnyel vonatkoztak, vagy három-, ill. hatévi türelmi időt adtak egy-egy59

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!