13.07.2015 Views

magyar mint idegen nyelv hungarológia - Országos Széchényi ...

magyar mint idegen nyelv hungarológia - Országos Széchényi ...

magyar mint idegen nyelv hungarológia - Országos Széchényi ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Mathias Martini Lexicon Philologicum (1623) című munkáját, amelynek forrásai közöttszerepel Szenczi Molnár szótára is. Ez a mű arra vállalkozott, hogy a latin <strong>nyelv</strong>et alapul véve,bebizonyítsa a <strong>nyelv</strong>ek közös eredetét a benne felsorolt <strong>nyelv</strong>ek változékony szókincséneksegítségével. Ebben a folyamatban a <strong>magyar</strong> <strong>nyelv</strong> több esetben szerepel, <strong>mint</strong> egy-egyjelentéstani probléma <strong>magyar</strong>ázó eszköze.” 48Geleji Katona István protestáns teológus és prédikátor tollából született 1645-ben a MagyarGrammatikatska, amely a szerző Titkok Titka című, vallásos elmélkedéseket tartalmazókötetéhez csatolva jelent meg. Ez nem rendszeres <strong>nyelv</strong>tan, inkább a <strong>nyelv</strong> belső felfedezésénekegy másik területéhez, a <strong>nyelv</strong>műveléshez tartozik. Ő is kitér a <strong>magyar</strong> <strong>nyelv</strong>rokonságának kérdésére, megállapítja, hogy milyen alapvetően eltér az általa ismert többi<strong>nyelv</strong> rendszerétől, de azt is megjegyzi, hogy a különböző, a <strong>magyar</strong>ral érintkező <strong>nyelv</strong>ekközül sok szó került át a héberből, a görög, a német és a szláv <strong>nyelv</strong>ekből. 49 A helyesírásirendszer alapos és igen részletes felvázolásához kapcsolódó <strong>nyelv</strong>helyességi, stilisztikaimegjegyzései könyvének legértékesebb megállapításait tartalmazzák.A gyakorlati célú, sokszor a szerzővel azonos területen élő, más anya<strong>nyelv</strong>ű népességnekszánt <strong>nyelv</strong>leírás igénye érintőlegesen már fölmerült Szenczi Molnár Albert kapcsán. Követőiközül meg kell említeni Komáromi Csipkés György, a Hungaria Illustrata (1655) szerzőjéneka nevét, aki a mű teljes címében jelzi, hogy munkájával a Magyarország nyugati részén élőnémetek <strong>magyar</strong>tanulását szeretné megkönnyíteni, egyben a született <strong>magyar</strong>oknak issegítséget kíván adni, ha <strong>nyelv</strong>ünk rendszerét tanulmányozva, még alaposabban el akarjáksajátítani a helyes kiejtést, a ragok stb. használatát, egyszóval el akarnak mélyedni azanya<strong>nyelv</strong>ük szépségeiben.A Felvidék több<strong>nyelv</strong>ű közege, a <strong>magyar</strong>, szlovák és német <strong>nyelv</strong> egyidejű jelenléte indíthattaSzenczi Molnár egy másik követőjét, Pereszlényi Pál nagyszombati jezsuita szerzetest arra,hogy 1682-ben Grammatica Lingvae Vngaricae címmel egy gyakorlati <strong>magyar</strong> <strong>nyelv</strong>tant,pontosabban <strong>nyelv</strong>tanító könyvecskét jelentessen meg a tanulóifjúság számára. A metodikaifelépítést a jezsuita iskolákban használatos latin <strong>nyelv</strong>könyvből, Emmanuel Alvarez: DeInstituione Grammaticae című könyvéből merítette, amely számos módszertani tanácsot is ada tanárok számára. A jezsuita szerzetesek többször is átdolgozták a művet aszerint, hogyéppen milyen <strong>nyelv</strong>ű közegben végezték térítő és tanító munkájukat. 50 Pereszlényi művérőlírja Szathmári István: 51„A Grammatica Lingvae Vngaricae az olvasónak szóló rövid, de lényeges előszófélével(405-6.) kezdődik. Ebben az egyes <strong>nyelv</strong>ekre általában jellemző sajátságokból kiindulvarámutat a <strong>magyar</strong>nak jó egynéhányféle, továbbá több egyedi jellemvonására, amelyeketelsősorban a tanítóknak kell meglátniuk és megérteniük, hogy felhívhassák rá a tanulókfigyelmét, mert - s itt már egy szép képpel az olvasó, illetőleg a tanuló felé fordul - ‘aki a<strong>magyar</strong> <strong>nyelv</strong> magvát ki akarja venni, annak meg kell törnie a diót’ /.../. A <strong>magyar</strong> <strong>nyelv</strong>sajátságai, ill. a tanulásban és tanításban nehézséget jelentő vonásai között megemlíti abirtokos személyragozást; a tárgyas ragozást s annak a harmadik és a második személyűtárgyra utaló változatát (ezek tekintetében <strong>nyelv</strong>ünket a héberhez hasonlítja, s ezzel igazolja,hogy a szent <strong>nyelv</strong>ekkel együtt az első <strong>nyelv</strong>ek közé tartozik); a metaplazmusokat; a magán-48Hegedűs József: I.m. 78.p.49Vö. Hegedűs József: I.m. 88-89.p.50Vö. Szathmári István: I.m. 305.p.51I.m. 306-307.p.44

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!