13.07.2015 Views

magyar mint idegen nyelv hungarológia - Országos Széchényi ...

magyar mint idegen nyelv hungarológia - Országos Széchényi ...

magyar mint idegen nyelv hungarológia - Országos Széchényi ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

fellelhető <strong>magyar</strong> grammatikákat bemutatták egymásnak, majd fordításokat, illetve <strong>magyar</strong><strong>nyelv</strong>ű tanulmányokat készítettek. Céljuk részben a <strong>nyelv</strong>művelés, részben a (szak)<strong>nyelv</strong>tökéletes elsajátítása volt.E két szórványos híradásnál nyilván több kezdeményezés is történt, de ezek szinte nyomtalanuleltűntek a művelődéstörténet más apró adalékaihoz hasonlóan.A korszak oktatástörténetének kiemelkedő eseménye a pesti egyetem <strong>magyar</strong> tanszékénekmegalapítása 1791. június 7-én. A tanári kinevezést Vályi András kapta meg. (Ezt többenkifogásolták a kortársak közül, különösen azért, mert Révai Miklós is szerepelt a jelöltekközött.) Vályi már lőcsei diák korában kiemelkedett kortársai közül, s amikor befejeztetanulmányait, már beszélte a Felföldön szokásos <strong>nyelv</strong>eket, de tudott - természetesen - latinul,emellett olaszul és franciául is. Tanári pályáját Lőcsén kezdte, s igazgatója, vala<strong>mint</strong> Kazinczytámogatásával rövidesen Kassára került. Itt alkalma nyílt arra, hogy megismerkedjék aKazinczy irodalmi köréhez tartozó írókkal, költőkkel, s arra is, hogy bekapcsolódjék -fordítóként, <strong>nyelv</strong>művelőként és pedagógiai szakíróként a munkájukba. II. József halála utánazonban megtört a karrierje egy rövid időre, mert protestáns lévén elvesztette - akkor márborsodi tanfelügyelői - állását. Barátai tanácsára katolikus hitre tért, és így benyújthattapályázatát a pesti egyetem <strong>magyar</strong>tanári állására. 1791-ben és 1792-ben több tanulmányt ismegjelentetett, amelyek összhangban voltak azokkal a parlamentben is fontossá vált törekvésekkel,amelyek a <strong>magyar</strong> <strong>nyelv</strong> rendes tartárgyként való bevezetését sürgették. Egyröpiratában megfogalmazta, hogy ha a <strong>magyar</strong> <strong>nyelv</strong> ismerete nem lesz kötelező azoknak, akikMagyarországon hivatalt akarnak vállalni, akkor a „Magyar tanító székek felállíttatása jobbugyan, <strong>mint</strong> semmi, de valóban tsak külső színt mutató szem bekötés lessz.” 76A pesti egyetem <strong>magyar</strong> tanító széke semmiben sem hasonlított a mai „<strong>magyar</strong> tanszékekhez”.Nem a bölcsészeti karhoz tartozott, hanem ún. karközi helyzetben volt, és feladata a <strong>magyar</strong><strong>nyelv</strong> kezdő és középhaladó szintű tanítása lett. A kezdő <strong>nyelv</strong>tanulók számára állította össze1792-ben a <strong>nyelv</strong> alapvonalait tartalmazó Grundlinien die ungarische Sprache praktisch zulehren, und zu lernen, vala<strong>mint</strong> ennek latin változatát Fundamenta lingvam ungaricampractice docendi, et discendi, cum tabella in hunc finem preparata címmel. A mű értékétnöveli, hogy nem egyszerű iskolai <strong>nyelv</strong>tan, hanem egyben a tanítóknak és tanulóknakegyaránt szánt módszertani kézikönyv is, amely a szerző szándéka szerint csak addig szolgáltvolna tankönyvül, amíg a szükséges szótár és fordítási szöveggyűjtemény el nem készül.A kiejtés tanításakor azokra a hangokra helyezi a hangsúlyt, amelyek specifikusak a <strong>magyar</strong><strong>nyelv</strong>ben (pl. ö, ü, sz, cs, ty, zs). Mondatokban, a mindennapi életből vett fordulatokbanmutatja be őket pl.„Kedves ötsém! jó reggelt. Köszönöm igen szépen. Hová mégy? A’ Szentegyházba, és azutánonnan mingyárt oskolába fogok menni. Hát a’ könyveid hol vannak? A’ zsebemben. Mégillyen vagy ollyan nagy zsebeket nem láttam. Így parantsolta az édes Atyám, ‘s Asszonyanyámnak is úgy tetszett &c.” 77Felhívta a figyelmet arra is, hogy ezek elsajátítását megkönnyíti, hogy tanítványai cél<strong>nyelv</strong>ikörnyezetben tanulták a <strong>magyar</strong>t, így anya<strong>nyelv</strong>ű beszélőktől hallhatták a helyes kiejtést.(Könyvén végighúzódik az a szándék, hogy a <strong>nyelv</strong> nehézségeit kisebbítse, így pl. a kiejtésnél76Vályi Andrásra vonatkozóan lásd: Éder Zoltán: Vályi András, a <strong>magyar</strong> <strong>nyelv</strong> tanára. Bp. 1991.[Dolgozatok 23.] Az idézet helye: i.m. 8.p.77Vályi András: A <strong>magyar</strong> <strong>nyelv</strong> gyakorlati tanítása és tanulása.(Reprint).Bp. 1991. [Dolgozatok 21.]57

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!