03.06.2013 Views

autores selectos

autores selectos

autores selectos

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

418 riiiMEn ANO DE LATÍN Í CASTELLANO.<br />

granizo es signo de tempestad, y granizando en el estío, se destruyen las<br />

mieses. — Si solo granizara en el invierno, no temblarían los labradores.—<br />

Truena: ha tronado sobre nuestras cabezas y el trueno es señal de la ira de<br />

Dios. — Creemos á veces que está tronando, y es el ruido de un carro lo que<br />

suena. — Si sales, tronará. —Si hubiese tronado, lo hubiéramos oido.—<br />

Relampagueaba en la campiña y nuestros ojos estaban deslumhrados.—Ha­<br />

bía relampagueado mucho; mas los reí impagos cían menos brillantes y<br />

menos vivos. — Todo ora fuego. —Relampaguee y truena,oh Dios mío, y des­<br />

plegúese tu mágestad.—Si relampaguease, si tronase así por mucho tiempo,<br />

pereceríamos de espanto.<br />

Verbos Uur, currilur, vcn'dtir, pugnalur.<br />

63. Se va y so viene.—Se iba y se venia. — En la arena se combate, en<br />

el estadio se corre.—En una batalla se va, se viene, se corre. — Necesario es<br />

que se pelee con denuedo para alcanzar la victoria. — Para obtener el pre­<br />

mio en la lucha, era necesario que se pelease por largo tiempo. — Para ven­<br />

cer en la carrera era menester que se corriese con grande aliento ó ir bien<br />

preparado.— Se vendrá al dia del juicio y juzgará Dios los vivos y los<br />

muertos y se irán cumpliendo las profecías. —Si se fuese, si se hubiese ido<br />

á visitar al enfermo, habría recobrado ya la salud. — Es necesario que ss<br />

vaya á la ciudad: se irá, el rey lo manda.<br />

Verbos paenilet, pudel, piget, tcedet, misercl, &c.<br />

Tema.<br />

64. El hombre se arrepiente siempre de haber obrado mal. — Cuando ha­<br />

gas mal te arrepentirás. — Si te arrepintieras, obtendrías el perdón— Cuan­<br />

do te arrepientas, te perdonará la justicia divina. — Pecadores, ya os tiempo<br />

de arrepentirse.— Corregid vuestros yerros, arrepintiéndoos.— Hijos míos,<br />

procurad que vuestro padre no se avergüertce de vosotros.—¿Quilín se ha<br />

avergonzado nunca de la virtud? — ¿Cuindo os avergonzareis da esa ambición<br />

desmesurada?—Cuando os hayáis avergonzado de la pereza, os haréis labo­<br />

riosos.— Avergonzaos da las acciones deshonestas. — Nos pesa de haber fal­<br />

tado á nuestro deber, y me pesaría do faltar todavía. — Os pesará algún dia<br />

de haber despreciado los estudios.— Os pesará, pero vuestro pesar será ya<br />

tardío. — Me pesa, dirá cada uno do vosotros, do habor perdido un tiempo<br />

precioso. — Me pesaba cuando me obligó el deber al trabajo; he murmurado,<br />

pero me pesó pronto.—Pésame por siempre y mas me pesaría, sí no hubiese<br />

reconocido mis errores. — Los malvados á quienes acusa su conciencia, so<br />

hastían con frecuencia do su vida.—Me he hastiado do los males que su­<br />

fro.—Quiso dejar la casa paterna; pero se hastió luego di su nueva condi­<br />

ción.— Creo que nadie se hastiará de la Virtud. — Avergoncémonos de los<br />

que se hastían de ella. — Si los Atenionsas no se hubieran hastiado do la vir­<br />

tud da Sócrates, no le habrían dado la cicuta. — ¿Quién se apiada del pere­<br />

zoso?—Nadie se ha apiadado nunca de los porezosos.— Para satisfacer su<br />

pereza, no se apiadirían do nadie. — Apiadaos de los pobres. — Los pobres<br />

sufren y lloran. ¿Quién se apiadará de ellos?— Apiádens» los corazones

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!