EATI N ’OUT
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Rio de Janeiro<br />
Camarada Camarão<br />
Endereço: Shopping Rio Design,<br />
3ºpiso, Av. das Américas 7.777, Barra<br />
da Tijuca<br />
Telefone: (21) 3325-9882<br />
Ocupação: 200 lugares<br />
Horários: Diariamente, das 12h à 1h<br />
Cartões aceitos: MasterCard, Visa,<br />
Diners e Amex<br />
Estacionamento no shopping<br />
Ar condicionado / Adega / Wireless<br />
www.facebook.com/camaradacamarao<br />
sac@ocamarada.com.br<br />
www.ocamarada.com.br<br />
Fotos: divulgação<br />
Os sabores das praias nordestinas diretamente para o elegante polo gastronômico<br />
do Rio Design Barra. O restaurante Camarada Camarão é especializado em<br />
camarão e frutos do mar. Original da cidade do Recife, onde foi fundado, o Camarada<br />
ganhou sua versão carioca, consolidada desde 2011 no RDB, trazendo o sabor<br />
e a tradição em mais de 40 receitas onde brilha o camarão. As porções são sempre<br />
fartas (para no mínimo duas pessoas) e vão da requintada culinária moderna às antigas<br />
receitas nordestinas. Tudo isso sob o comando do experiente consultor e chef<br />
francês François Schmitt. Para combinar com tudo isso, o ambiente faz uma simbiose<br />
entre o rústico e o elegante, decorado com panelas, tachos e vasos de barros<br />
garimpados em ateliês de artistas pernambucanos e piso de cerâmica Brennand. O<br />
Camarada oferece ainda uma carta com mais de 105 rótulos de vinhos, espumantes<br />
e champanhes que farão sua experiência ainda mais inesquecível.<br />
Foto: Sergio Lobo<br />
From the flavours of the Brazilian Northeastern beaches to the elegant gastronomic pole of<br />
the Rio Design Barra Mall. Camarada Camarão is a casual restaurant specialized in seafood.<br />
First open in Recife, Camarada opened his carioca version in 2011 at Rio Design Barra Mall.<br />
The brand brought flavours and tradition in more than 40 recipes where shrimp is the main<br />
ingredient. The dishes are generous and serve, at least, two people. They go from the exquisite<br />
contemporary world of gastronomy to the Northeastern grandmas’recipes. Everything over<br />
the command of the specialist French Chef François Schmitt. Completing the experience,<br />
the ambiance connects rustic with elegance; a modern layout decorated with handmade<br />
pots and copper sculptures modeled in Pernambuco artists’ studios and also ceramic floors<br />
from Brennand´s ateliers. Camarada also offers a list of over 105 labels of the wines and<br />
champagnes that make your experience even more unforgettable.<br />
Seleção do cardápio/Menu selections<br />
• Camarões na moranga – refogados na manteiga do sertão, com molho de jerimum, catupiry e lascas de coco, gratinados com<br />
queijo de coalho e castanha, servido no jerimum, acompanha arroz de castanha/ Sautéed shrimp in drawn butter tossed in creamy<br />
pumpkin sauce, Catupiry cheese, coconut chips, cashew nuts and topped with white cheese au gratin. Served in a pumpkin with a side of<br />
cashew nut rice<br />
• Moquecas – deliciosa moqueca com tempero especial, acompanham arroz branco, farofa e pirão de peixe/ Traditional stew with<br />
local seasonings; served with white rice, toasted manioc flour and fish broth thickened with manioc flour<br />
• Grelhados Camarada (prato para quarto pessoas) – lagostas, camarões, filé de peixe, mexilhão e lula grelhados com azeite<br />
e alho, servidos com molho aromatizado, acompanha arroz de limão siciliano/ Camarada Grilled Special (served four people) – a<br />
delicious mix of lobster, shrimp, fish, mussels, calamari, pineapple and tomatoes grilled with garlic, olive oil and flavored oil; served lime and<br />
leek risotto<br />
• Lagosta grelhada na manteiga de ervas – lagosta na casca, regada com manteiga de ervas e castanha de caju, acompanha risoto de<br />
moqueca/ Grilled lobster tail served fluffed on the shell topped with herbed butter and cashew nuts; served with moqueca risotto<br />
• Filé Dijón – medalhões de filé grelhados, cobertos com mostarda de Dijon em grãos e farofa crocante de alho, acompanha<br />
fettuccine com creme de ricota e espinafre/ Dijon Steak – Grilled steak medallions topped with whole grain dijon mustard and crispy garlic<br />
crumbs; served over fettuccine pasta tossed in spinach and ricota creamy sauce<br />
• Cherne ou Serigado na Castanha-do-Pará – filé de cherne grelhado com cobertura especial de castanha-do-Pará bronzeada, vinho branco, limão e tomate<br />
em cubos, acompanham legumes salteados e arroz branco/ Grilled fish fillet topped with Brazillian nut, white wine, lemon and diced tomatoes; served with steamed<br />
vegetables and white rice<br />
• Cartola pernambucana – banana grelhada, coberta com queijo manteiga gratinado e polvilhado com açúcar e canela/ Bananas, cheese, cinnamon and sugar<br />
104 <strong>EATI</strong> N <strong>’OUT</strong>