EATI N ’OUT
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Rio de Janeiro<br />
Térèze<br />
Fotos: divulgação<br />
Endereço: Rua Almirante Alexandrino,<br />
660, Santa Tereza<br />
Telefone: 21 3380 0259<br />
Ocupação: 70 lugares<br />
Horário: Seg a Sex - Café da manhã:<br />
7h30 às 10h30 - Almoço: 12h30 às<br />
15h - Jantar: 19h30 às 22h30. Sábados<br />
e domingos: Café da manhã: 7h30 às<br />
10h30 - Almoço/jantar: 10h30 às 22h30<br />
Wireless<br />
www.santa-teresa-hotel.com<br />
Para os gourmets, O Térèze, restaurante gastronômico, apresenta o melhor da<br />
cozinha brasileira contemporânea, usando somente ingredientes locais e frescos,<br />
de acordo com estação. O Térèze já virou ponto da gastronomia no Rio de Janeiro,<br />
e um dos mais bem cotados. Inspirado nos materiais de demolição mesclados a<br />
pinturas e aço, o Térèze é frequentado pela alta sociedade carioca. Os pratos são<br />
saborosos e bem elaborados tendo um serviço muito rigoroso com um espaço<br />
desenhado em um padrão semi-industrial, com uma vista panorâmica sobre toda a<br />
Baía e a Cidade do Rio de Janeiro.<br />
According to the gourmets, Térèze, gastronomic restaurant, features the best Brazilian<br />
contemporary cousine, using only local and fresh ingredients, according to the season. Térèze<br />
has become a high point in Rio de Janeiro, and one of the highest rated. The décor is inspired<br />
by demolition material mixed with paintings and steel, attracting Rio’s food lovers. The dishes<br />
are flavorful and well elaborated and the service is impeccable, all in a space designed in a<br />
semi-industrial standard, with a panoramic overlook of the Bay and the city of Rio de Janeiro.<br />
Seleção do cardápio/Menu selections<br />
• Crocante de Lagosta - cortes de lagosta cozida no caldo, minilegumes confit no azeite trufado, vinagrete de<br />
frutas vermelhas com crocante de massa fillo/ Lobster crunch - lobster cuts cooked in broth, mini vegetables candied on<br />
truffld olive oil, red fruit vinaigrette with crispy filo pastry<br />
• Atum ida e volta - medalhões de atum levemente refogado ao sal de guerande, molho mel e chipottle, verduras<br />
variadas marinadas/ Back and forth tuna - tuna medallions slightly fried in Guerande salt, honey and chipottle sauce with<br />
marinated vegetables<br />
• Baião-de-seis - corte alto de filé-mignon grelhado em seis pimentas, molho malbec, legumes frescos salteados,<br />
risoto cremoso à moda baião/ Baião-de-seis - High cut filet grilled with six peppers, malbec sauce, fresh vegetable sauté<br />
and creamy risotto, baião style<br />
• Tournedos de cherne defumado - medalhões de cherne assado no bacon defumado, caldo “bouillabaisse”<br />
gratinado de batatas-doce e baroa, confite de tomates e cebola vermelha/ Smooked black bass tournedos - black<br />
bass medallions roasted in smoked baco with bouillabaisse soup with sweet potatoes and parsnip au gratin and tomatoes<br />
and red onions confit<br />
• Leitão rapadura - carré de leitão cozido 12 horas no melaço de cana e temperos, assado, puré de batata-doce<br />
trufada, compota de cebola vermelha/ Piglet molasses - piglet rack cooked for 12 hours on sugar cane molasses and<br />
spices, roasted, truffle sweet potato puree, red onion conserve<br />
• Tartare de salmão - salmão fresco marinado oriental na espuma de leite de coco e raiz forte, toranja, molho de pimenta chipotle e guacamole/<br />
Samon tartare - fresh oriental salmon marinatedion coconut milk and horseradish foam, grapefruit, chipottle sauce and guacamole<br />
• Opéra Térèze - pâtisserie de mousse de chocolate semiamargo, calda de maracujá, nougatine de castanha-de-caju/ Opera Térèze - pâtisserie<br />
of semi-bitter chocolate mousse with passion fruit syru and cashew nuts nougatine.<br />
<strong>EATI</strong> N <strong>’OUT</strong> 149