30.09.2014 Views

EATI N ’OUT

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Rio de Janeiro<br />

Giuseppe Grill<br />

Fotos: divulgação<br />

Endereço: Rua da Quitanda 49, Centro<br />

Telefone: (21) 2507-6740<br />

Ocupação: 100 lugares<br />

Horário de Funcionamento: Segunda a<br />

sexta, das 12h às 17h<br />

Cartões: MasterCard, Amex, Visa<br />

Ar condicionado<br />

Adega<br />

Wireless<br />

contato@giuseppegrill.com.br<br />

www.bestfork.com.br/giuseppegrill/centro<br />

Eleita a melhor carne da cidade, o Giuseppe Grill utiliza duas técnicas diferentes<br />

para o preparo à perfeição dos diversos cortes de carne entre suculentas picanhas,<br />

imponentes chourizos e belos prime ribs,: um grill, como nome diz, em que<br />

são feitos os cortes individuais; e uma churrasqueira onde é feito o tradicional churrasco<br />

carioca – ambas a carvão, o que é raríssimo de encontrar em restaurantes<br />

do Rio. Para harmonizar, mais de 300 rótulos de vinho do Velho e do Novo Mundo<br />

ao dispor na Adega. E no bar, mais 60 opções de cachaças artesanais de grande<br />

prestígios escolhidas a dedo pelo maior cachacier do Brasil.<br />

Elected the best meat of the city, Giuseppe Grill uses two different techniques to reach<br />

perfection in preparing the diverse cuts of meat: a grill, like the name says, in which the<br />

individual cuts are made; and a barbeque where the traditional Carioca barbeque is<br />

prepared – both using coal, which is a rarity in Rio’s restaurants. To harmonize, more than<br />

300 labels from new and old world in the wine cellar. And at the bar, there are 60 different<br />

options of great prestige homemade cachaças chosen one by one, by the most important<br />

Cachaça specialist in Brazil.<br />

Seleção do cardápio/Menu selections<br />

Foto: Alexander Landau<br />

• Ojo de bife (corte argentino de contrafilé) acompanhado por farofa de cebolas/ Ojo steak (cut Argentine rib-eye)<br />

accompanied with onion crumbs<br />

• Costela assada lentamente na brasa por oito horas e batatas Giuseppe em azeite extravirgem e alecrim/ Rib<br />

roasted slowly for 8 hours with Giuseppe potatoes in extra virgin olive oil and rosemary<br />

• Prime Rib (corte americano de contrafilé com osso) e arroz-maluco do Grill/ Prime Rib (bone steak American cut)<br />

and rice of the house<br />

• Filé-mignon ao ponto da churrasqueira e creme de espinafre/ Filet mignon grilled style and spinach cream<br />

• Tranche de salmão na brasa acompanhado por arroz de brócolis/ Tranche grilled salmon accompanied with rice and<br />

broccoli<br />

• Galeto inteiro desossado, feito na brasa, e creme de milho/ Whole boneless chicken, made on the grill, and corn cream<br />

• Picanha Supra-Sumo feita na brasa, com direito a um acompanhamento/ Supra-Sumo (Rump Steak) roasted on the<br />

barbeque, with one side dish.<br />

• Picadinho de picanha com arroz, farofa, banana frita, ovo pochê e feijão/ Minced Rump Steak with rice, manioc, fried<br />

banana, poached eggs and black beans<br />

• Baby Beef e salada Caesar em vinagrete clássico, croutons e grana padano/ Baby Beef and classic Caesar salad in vinaigrette, croutons and<br />

Grana Padano Italian cheese<br />

• Capa de filé da churrasqueira e farofa de banana/ Cover of Fillet Mignon grilled and manioc flour with bananas<br />

<strong>EATI</strong> N <strong>’OUT</strong> 117

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!