EATI N ’OUT
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Rio de Janeiro<br />
Restô Ipanema<br />
Foto: divulgação<br />
Fotos: Ricardo Bhering<br />
Endereço: Rua Joana Angélica 184,<br />
Ipanema<br />
Telefone: (21) 2287-0052<br />
Ocupação: 70 lugares<br />
Horário: Diariamente, das 12h à 1h<br />
Cartões Aceitos: Todos<br />
Ar condicionado<br />
Valet Parking<br />
Wireless<br />
contato@restoipanema.com.br<br />
www.restoipanema.com.br<br />
Uma combinação que presenteia o Rio com um bistrô de charme inigualável, no<br />
coração de Ipanema entre a praia e a Lagoa. O requinte e a tradição da cozinha<br />
francesa encontram os toques de criatividade e descontração tipicamente cariocas,<br />
pelas mãos de Tande Bittencourt, chefe que deixou saudades por onde passou.<br />
A casa tem um ambiente decorado com muito bom gosto e cuidadosamente<br />
concebido para que o cliente se sinta em casa. Entradas como o Champignon do<br />
Rei, champignons recheados com seu próprio creme e gratinados com parmesão,<br />
ou a bruschetta de figo com queijo de cabra e mel de tomilho, são sucessos que,<br />
abrem seu apetite para pratos como o Pato Loh, magret grelhado com sua coxa<br />
confit, acompanhados de purê de maçã e alho-poró frito. Outro charme da casa<br />
são as “comidinhas”, pequenas porções de massinhas e risotinhos que satisfazem<br />
seu paladar na medida certa. O almoço apresenta combinados executivos que<br />
comportam entradas, comidinhas e sobremesas. O Restô Ipanema também possui<br />
vasta carta de drinks criativos e diferenciados.<br />
A combination that gives Rio an unmistakable charming bistro at the heart of Ipanema,<br />
between the beach and Lagoa. The refinement and tradition of French cuisine meet the<br />
touches of creativity and the typical carioca easy-going way of living of by the hands of Tande<br />
Bittencourt, chef who will be missed everywhere he has worked. The restaurant has a tastefully<br />
decorated environment and carefully designed to make the guest feel at home. First courses<br />
such as King’s Champignon, mushrooms stuffed with its own cream and parmesan au gratin,<br />
or fig bruschetta with goat cheese and thyme honey are successes that whet your appetite for<br />
dishes such as Loh Duck, grilled magret with its confit thigh with mashed apple and fried leek.<br />
Another charm of the restaurant is the “tidbits”, small portions of noodles and little risotto to<br />
satisfy your taste just right. Lunch features executive combos that include first courses, tidbits<br />
and desert. Restô Ipanema also has a wide menu of creative and differentiated drinks.<br />
Seleção do cardápio/Menu selections<br />
• Capuccino de funghi - inusitada sopinha de quatro tipos diferentes de cogumelos: porcini, paris, shiitake e shimeji,<br />
finalizada com cremosa espuma de leite / Funghi Cappuccino - An unusual soup of 4 different types of mushrooms:<br />
porcini, paris, shiitake and shimeji, finished with creamy milk foam<br />
• Tesouro do mar - lascas de salmão em marinada de cebolas e ervas, moedinhas de batata com flor de sal, sour<br />
cream, ciboulette, e farofa de bacon / Sea treasure - Slices of salmon with marinated onions and herbs, coins of potatoes<br />
with flower of salt, sour cream, ciboulette and bacon manioc flour<br />
• Atum Rei do Oceano - grelhado em crosta de wasabi e gergelim, com arroz selvagem e brotos de feijão salteados,<br />
molho de beterraba / King of the Ocean Tuna – grilled in wasabi and sesame crust with wild rice and sauté beansprouts,<br />
accompanied by beetroot sauce<br />
• Salada Nana - camadas de cubinhos de peito de frango e abacate, nozes, rúcula selvagem, farofinha de bacon,<br />
tomates-cereja, croutons, agrião, roquefort, ovos cozidos em ralo grosso e ciboulette em delicioso vinagrete de<br />
mostarda Dijon / Nana Salad - Layers of diced chicken breast and avocado, walnuts, wild rocket, bacon manic flour, cherry<br />
tomatoes, croutons, watercress, Roquefort, boiled eggs grated on thick grater and ciboulette with delicious Dijon mustard<br />
vinaigrette<br />
• Tournedor recheado com patê de foie gras - com espaguete de abobrinha, shiitake e alho poró em molho branco com ciboulette e limão / Fillet<br />
tournedos filled with Foie Gras pâté – with zucchini, shiitake and leek spaghetti, accompanied by white sauce with chives and lemon<br />
• Especial torta de limão - sobre crosta de amêndoas, recheio de creme de limão, sorvete de baunilha e merengue queimado em maçarico /<br />
Special lemon pie - On almond crust, stuffed with lemon cream, vanilla ice cream and meringue browned with a blow-torch<br />
<strong>EATI</strong> N <strong>’OUT</strong><br />
141