EATI N ’OUT
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Porto Alegre<br />
Porto Alegre Bistrô<br />
Fotos: divulgação<br />
Endereço: Rua Olavo Barreto Viana 18,<br />
térreo do hotel Sheraton Porto Alegre<br />
Telefone: (51) 2121-6060<br />
Ocupação: 48 pessoas<br />
Horário: Almoço: Segunda a sexta, das 12h<br />
às 15h; Sábados, domingos e feriados, das<br />
12h30 às 15h30. Jantar: Segunda a domingo,<br />
das 19h às 23h<br />
Cartões Aceitos: Todos<br />
Ar condicionado / Adega / Wireless<br />
guestservice@sheraton-poa.com.br<br />
www.sheraton-poa.com.br/gastronomia<br />
Referência de alta gastronomia no Rio Grande do Sul, o Bistrô Porto Alegre<br />
serve aos domingos feijoada à la carte, com opções de carnes grelhadas, seleção<br />
de saladas e sobremesas com a cara da estação. Com localização privilegiada<br />
no bairro mais elegante da cidade – o Moinhos de Ventos – , no final da badalada<br />
“Rua da Fama”, point de bares e restaurantes, o lobby bar do Hotel é um convite<br />
para saborear petiscos e se deliciar com a carta de coquetéis. O lugar também é<br />
perfeito para almoços de negócios ou para uma conversa mais reservada. No bufê<br />
executivo são servidas estações de queijo, pães, terrines, galantines, saladas e<br />
variedades de pratos de frutos do mar, carnes, massas, risotos e caldos.<br />
Reference in haute cuisine in Rio Grande do Sul, Porto Alegre Bistrô serves à la carte feijoada<br />
on Sunday, with a choice of grilled meats, selection of salads and desserts with the taste of<br />
the season. With a privileged location in the most fashionable district of the city - o Moinhos<br />
de Ventos - at the end of the trendy street ”Rua da Fama”, point for bars and restaurants, the<br />
lobby bar of the hotel is an invitation to enjoy snacks and delight with a number of cocktails<br />
being offered. It’s also a perfect place business lunches or for a more private conversation.<br />
In the executive room customers are served at the buffet stations cheese, breads, terrines,<br />
galantines, salads and variety of dishes from seafood, meats, pastas, risottos and soups.<br />
Seleção do cardápio/Menu selections<br />
• Carpaccio de salmão e atum ao vinagrette de trufas negras/ Salmon and tuna carpaccio with black truffles vinagrette<br />
• Salada verde em brie empanado com ervas finas e aspargos verdes/ Green leaves salad with breaded brie cheese<br />
and fines herbs with green asparagus<br />
• Risoto de bacalhau com azeitonas negras e pimentões marinados/ Cod fish risotto with black olives and marinated<br />
peppers<br />
• Lasanha bolonhesa de cordeiro com queijo gouda/ Lamb bolognese lasagna with gouda cheese<br />
• Filé de robalo em crosta de caju sobre mousseline de moranga e pesto de rúcula/ Robalo fillet in cashew nuts crust<br />
over pumpkin mousseline and arugula pesto<br />
• Entrecot de picanha ao molho cabernet e cebola roxa, servido com mix de purê/ Rump steak with cabernet and red<br />
onions sauce served with a puree mix<br />
• Carré de cordeiro ao molho de menta servido com duo de arroz à piemontese/ Lamb rack in mint sauce served with<br />
piemontese rice duo<br />
• Bolotine de codorna servido com polenta mole e queijo camembert ao molho de frutas do bosque/ Quail bolotine<br />
with polenta, camembert cheese and red berries sauce<br />
• Parfait de menta em ilha flutuante com gotas de pistache/ Mint parfait in “ile flotant” with pistachio drops<br />
<strong>EATI</strong> N <strong>’OUT</strong><br />
75