10.06.2013 Views

FAMILIA Revistă de cultură Nr. 2 februarie 2008 ... - Revista Familia

FAMILIA Revistă de cultură Nr. 2 februarie 2008 ... - Revista Familia

FAMILIA Revistă de cultură Nr. 2 februarie 2008 ... - Revista Familia

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Termeni religioşi în limba română<br />

în consi<strong>de</strong>rare faptul că aceştia (geto-dacii) şi-au însuşit creştinismul<br />

prin filieră latină, fapt ce explică existenţa termenilor religioşi, în special<br />

cei care exprimă noţiunile elementare ale religiei creştine, care sunt <strong>de</strong><br />

origine latină 2 , constituind, bineînţeles, un vocabular creştin minimal.<br />

Consi<strong>de</strong>răm că este important să facem referire la vocabularul religios<br />

moştenit din limba latină, alcătuind un inventar al termenilor luaţi în<br />

discuţie (chiar şi cu unele <strong>de</strong>rivate ale lor, pe teren românesc): adormi,<br />

adormire, ajuna, ajun, altar, biserică, blestema, botez, boace, boci,<br />

Bobotează, boteza, cânta, cântec, cârnelegi, câşlegi, comând, comânda,<br />

comândare, Crăciun, credinţă, creştin, cruce, cumineca, cuminecare,<br />

cununa, cunună, cuvânt, domn, drac, Dumnezeu farmec, fermeca, faţă<br />

(bisericească), fecioară, fiu (Fiul, fiii lui Dumnezeu), Florii, frate ,ierta,<br />

iertăciune, Înălţare, închina, închinăciune, îngenunchia, înger, învia,<br />

înviere, ju<strong>de</strong>cată, lăuda, laudă, lege (legea Domnului),martir, martur,<br />

miel (Mielul lui Dumnezeu) minune, pace (pacea lui Dumnezeu), Paşte,<br />

paus, păcat, păgân, Păresimi, părinte, păstor, popor (poporul Domnului),<br />

preot, priveghea, priveghere, priveghi, răposa, (a se) ruga, rugăciune,<br />

Rusalii, Sânta Scriptură.<br />

Centrul <strong>de</strong> interes, în investigaţia <strong>de</strong> faţă, îl constituie terminologia<br />

religioasă. Indiferent <strong>de</strong> punctul <strong>de</strong> ve<strong>de</strong>re din care am studia o limbă,<br />

suntem puşi în faţa unei probleme, şi anume aceea a originii şi a<br />

evoluţiei sale ulterioare, fapt ce explică, într-o oarecare măsură, şi stadiul<br />

ei actual. Studiind-o astfel, ne ve<strong>de</strong>m obligaţi să evi<strong>de</strong>nţiem ceea ce<br />

este specific, raportat la familia din care face parte, dar şi în raport cu<br />

limbile popoarelor învecinate. Limba română şi-a dobândit statutul <strong>de</strong><br />

limbă romanică, limbă vorbită în mod neîntrerupt în partea orientală<br />

a Imperiului Roman, cuprinzând provinciile dunărene romanizate 3 , din<br />

momentul primului contact cu limba latină în aceste provincii şi până<br />

în zilele noastre. Deoarece înregistrează anumite trăsături specifice sau<br />

<strong>de</strong>osebiri <strong>de</strong> ordin fonetic, morfologic şi lexical, limbii române îi este<br />

rezervat un loc aparte între limbile romanice. Deosebirile existente între<br />

limba română şi celelalte limbi romanice rezidă în evoluţia diferită a<br />

latinei populare (vulgare) 4 , vorbită <strong>de</strong> strămoşii noştri, limbă numită <strong>de</strong><br />

2 Vezi Simona Goicu, Termeni creştini în onomastica românească, Editura Amphora,<br />

Timişoara, 1999, p. 5 se fac referiri la faptul că „singurul izvor mai sigur pe baza căruia<br />

putem clădi istoria creştinismului daco-roman este limba noastră, în speţă terminologia<br />

creştină… puţinele <strong>de</strong>scoperiri arheologice şi numărul redus al surselor scrise, privitoare<br />

la începuturile creştinismului pe teritoriul ţării noastre sunt confirmate <strong>de</strong> termenii<br />

creştini păstraţi atât în limbă, cât şi în onomastică”.<br />

3 Al. Rosetti, Istoria limbii române, Editura pentru literatură, 1968, p. 77, menţionează<br />

provinciile dunărene romanizate: Dacia, Panonia <strong>de</strong> sud, Dardania, Moesia superioară<br />

şi inferioară.<br />

4 I<strong>de</strong>ea caracterului popular, rustic al latinei care stă la baza <strong>de</strong>zvoltării limbii române<br />

este adusă în discuţie <strong>de</strong> Sextil Puşcariu, Locul limbii române între limbile romanice,<br />

Aca<strong>de</strong>mia Română, Discursuri <strong>de</strong> recepţiune, XLIX, Bucureşti, 1921, i<strong>de</strong>e reluată apoi<br />

147

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!