02.11.2014 Views

Tvåspråkig läslust - Stockholms universitet

Tvåspråkig läslust - Stockholms universitet

Tvåspråkig läslust - Stockholms universitet

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Erfarenhet visar att det inte är så lätt att få föräldrar att förstå att modersmålet förstärker<br />

svenskan och det behöver pedagogerna tydliggöra.<br />

Suryoytalandet ger mer samtal kring böckerna. (Sofia)<br />

Bra att använda böckerna och visa att språket, deras modersmål är viktigt. (Anna)<br />

Vi har pratat med föräldrar om att det är jätteviktigt med modersmål. Att modersmålet inte<br />

tar bort svenskan – det förstärker – det är vi noga med. (Hanna)<br />

Vi måste tydliggöra hur vi står med modersmål och vad forskningen visar. Förklara varför<br />

modersmålet är viktigt i förskolan. Syftet att lära bra svenska. Det är inte antingen eller.<br />

(Anna)<br />

Föräldrarnas synpunkter<br />

Föräldrarna ställde sig, till att börja med, tveksamma till sagoläsning på suryoyo, berättar<br />

Hanna. De andra tre intervjupersonerna mötte ”blandade” reaktioner, eller ”inget negativt”.<br />

Det gäller att förklara för föräldrarna så att de förstår den ”pedagogiska vitsen” med sagoläsandet.<br />

Tveksamt i början. När vi pratar om pedagogiska aktiviteter då är det okey. Det här är<br />

mycket viktigt för ditt barn säger vi. Nu vill de arabisktalande också ha sagor. De frågar efter<br />

det. (Hanna)<br />

Har inte hört något negativt. De frågar om barnen tycker om det – då är det okey. (Sofia)<br />

Beror på hur man lägger fram det. Vi lyssnar på suryoyo och svenska också. De är<br />

mottagliga för pedagogiska argument. (Anna)<br />

Vi lyssnar på syriansk musik, lucia och lite blandat. Det här gör vi för att barnen ska förstå<br />

bättre. (Gunvor)<br />

Föräldrarna har lite svårt att förstå betydelsen av att suryoyo behöver statushöjas i förskola/-<br />

skola, resonerar referensgruppen. De tycker att suryoyo är ett språk som behövs hemma.<br />

Logiken tarvar upprepade förklaringar om att modersmålet kan förstärka andraspråksinlärningen.<br />

Nedan följer utdrag ur den livliga gemensamma diskussionen:<br />

Föräldrarna har lite svårt att förstå att deras språk behöver lyftas i värde. Men flera tycker att<br />

det ska vara svenska i förskolan och suryoyo hemma.<br />

Logiskt att man kan förstå mer på svenska om man lärt mer på suryoyo.<br />

Andra förskolor och föräldrar som inte använder barnböckerna ännu – är med på det.<br />

Pedagogernas kontakt med projektledarna<br />

Referensgruppens pedagoger, liksom förskolepedagoger i andra förskolor, har regelbunden<br />

kontakt med projektledarna. Det började så att projektledarna för Barnböcker på suryoyo<br />

sökte intresserade personer och då anmälde pedagoger sitt intresse för att delta. En gång per<br />

termin möts pedagoger och projektledare på biblioteket. Initialt fördes flera ”språktekniska”<br />

resonemang angående översättningarna och hur de kan användas. Fortfarande finns sådana<br />

frågor att diskutera för att förbättra sagorna, anser intervjupersonerna. En del av detta rör<br />

34

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!