12.05.2015 Views

Osman (nedovršeno) Ivan Gundulić

Osman (nedovršeno) Ivan Gundulić

Osman (nedovršeno) Ivan Gundulić

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Ivan</strong> Gundulić: <strong>Osman</strong><br />

405<br />

410<br />

415<br />

420<br />

koli je teška sila svoja! 222<br />

Huđe i gore ne išti čuti 223 -<br />

Višnji ukloni tu nevolju!<br />

Ako u Istok ti se uputi,<br />

a on ostane sam na polju, 224<br />

koje strane, ki li puci<br />

oprijeće se kraljeviću,<br />

ako dobit nosi u ruci,<br />

a na vedru čelu sriću?<br />

Tko vojevodi i vitezu<br />

Kotkoviću 225 da odoli?<br />

Radovilskom 226 tko li knezu<br />

bojnom slavom ki se oholi?<br />

Koji miri da ne padu<br />

pan Zbaravški 227 ke nastupi?<br />

Ku li tvrđu i ogradu<br />

da Zamoški 228 ne razlupi?<br />

Ali obranit tve države<br />

ka će oružja, čije desnice<br />

od hrabrene Krunoslave 229 ,<br />

222 404. koliko je jaka sila njegova (Poljakova)<br />

223 405. Hadum želi poštediti <strong>Osman</strong>a i<br />

zato ne prikazuje dalje što su sve Turci<br />

pretrpjeli od poljske vojske<br />

224 408. sam na polju - sam na bojnom polju,<br />

tj. pred nezaštićenim turskim granicama<br />

225 414. Kotković - Jan Karol Hotkjević,<br />

glavni zapovjednik poljske vojske kod<br />

Hoćima<br />

226 415. Radovilski - poljski velikaš Albert<br />

Stanislav Radzivil<br />

227 418. Zbaravški - Kšištof Zbaraski, kao<br />

poljski izaslanik odlazio je u Carigrad i<br />

sklopio mir sa sultanom 1623. (Gundulić<br />

je prema svojoj koncepciji u epu zgodu<br />

preokrenuo: prikazao je sultana kako šalje<br />

poslanika u Poljsku, što ne odgovara povijesnim<br />

činjenicama.)<br />

228 420. Zamoški - Tomaš Zamoyski, poljski<br />

knez kojemu je otac bio kancelar i veliki<br />

hetman. Od 1633. bio je krunski kancelar;<br />

na Hoćimu nije sudjelovao.<br />

229 423. Krunoslava - jedna od ženskih junakinja<br />

epa sazdana po uzoru na Tassove<br />

junakinje; u njoj se samo izdaleka naziru<br />

crte zajedničke s Katarinom, kćerkom<br />

425<br />

430<br />

435<br />

440<br />

445<br />

450<br />

Korevskoga 230 vjerenice?<br />

Na konju se mnokrat ona<br />

tište poljskijeh iz tabora<br />

i slobodna i smiona<br />

doprije do istijeh tvih šatora;<br />

gdje u slici ognja živa,<br />

reseći je teško oklopje,<br />

silno carstvo tve poziva<br />

i na sablju i na kopje.<br />

Prosti, care, ako začu<br />

smiono hvalit tve zlotvore:<br />

sam si u poljskom poznô maču<br />

istine ove mê govore.<br />

Nu nije čudo da obrane<br />

proć njima se ne nahode:<br />

vojske im su izabrane<br />

od vojevoda i gospode. 231<br />

Odrvat im moć se nije!<br />

strašne i vrle njih su sprave: 232<br />

svaki se od njih za čâs bije<br />

i za ime steć od slave,<br />

među kopja, među mače<br />

proz led teče i proz vodu,<br />

i u oganj živi skače<br />

u slobodi za slobodu.<br />

Tim ako mir š njima žudi<br />

tva vlas sklopit, care od carâ,<br />

s pomnom stražom čuva' i bljudi<br />

Korevskoga tamničara.<br />

moldavskog vojvode Mogile udatom za<br />

poljskog i ukrajinskog magnata Samuela<br />

Koreckog (kojega Gundulić naziva Korevski).<br />

230 424. Korevski - Samuel Korecki, poljski<br />

velikaš; 1616. bio zajedno sa ženom Katarinom<br />

zarobljen od Turaka; Katarina je<br />

bila otkupljena, a on je uspio pobjeći i na<br />

putu u domovinu prošao kroz Raguzu,<br />

grad na Siciliji, a ne kroz Dubrovnik kako<br />

se ranije mislilo; u novoj borbi protiv Turaka<br />

ponovno je zarobljen i u Carigradu<br />

zadavljen.<br />

231 437-440. Još jednom isticanje aristokratizma:<br />

nije čudo što Poljaci pobjeđuju kad<br />

im je vojska sastavljena od »vojvoda i gospode«.<br />

232 442. strašni su i opasni njihovi bojevi<br />

18

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!