12.05.2015 Views

Osman (nedovršeno) Ivan Gundulić

Osman (nedovršeno) Ivan Gundulić

Osman (nedovršeno) Ivan Gundulić

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Ivan</strong> Gundulić: <strong>Osman</strong><br />

310<br />

315<br />

320<br />

325<br />

330<br />

ja znam što ću i što je trijebi!« 104<br />

Prista 105 i, pun želje od slave,<br />

stvari uzmnožne 106 zače u sebi.<br />

Carska blaga nebrojena<br />

u Istok odnijet misô obraća 107 ,<br />

i pisma u kijeh šte se imena<br />

od svijeh vitêz kijeh on plaća; 108<br />

a to da tuj, ne pazeći<br />

sipat pinez 109 odsvudijere,<br />

ki uzmnože skup najveći<br />

od junakâ izabere; 110<br />

k janjičarom ter saviše<br />

vele veći 111 broj iznova<br />

po izboru još ispiše<br />

od istočnijeh vitezova; 112<br />

a i čete spahoglana<br />

dvakrat veće s tijem učini<br />

s nova skupa izabrana,<br />

s kim ih združi i sjedini.<br />

Neka se uzdom tom ukrote<br />

i poslušni unaprijeda,<br />

ne štedeći svê 113 živote,<br />

lete gdi car zapovijeda.<br />

Jošte odluči u svôj volji,<br />

pod zakletvu paček reče:<br />

104 306. S tim stihom završava carev upravni<br />

govor; u njemu je riječ o stvarima<br />

poznatima i stoga je sasvim prirodno da je<br />

izražen u upravnom obliku. Od sljedećega<br />

stiha započinje unutrašnji monolog u neupravnu<br />

govoru, čime se izražava ono što<br />

se tek naslućuje, dakle za sada nepoznato.<br />

105 307. prista - prestade (govoriti)<br />

106 308. uzmnožne - velike, moćne<br />

107 310. misô obraća - u mislima namjerava<br />

108 311-312. i popise u kojima su imena<br />

svih ratnika (vojnika) što ih on plaća (misli<br />

se na svu sultanovu plaćeničku vojsku)<br />

109 313-314. ne pazeći sipat pinez - ne gledajući<br />

na cijenu<br />

110 315-316. (da) izabere vojnikâ koliko najviše<br />

bude mogao<br />

111 318. vele veći - mnogo veći<br />

112 320. od vitezova (vojnika) što će ih sakupiti<br />

na istoku<br />

113 327. svê - svoje<br />

335<br />

340<br />

345<br />

350<br />

355<br />

tko se ukaže junak bolji,<br />

da čâs bolju prid njim steče,<br />

na vladanja carska svoja<br />

hteći samo da se uzvise<br />

ki dobiju čâs sred boja<br />

s neprijateljim rvući se;<br />

ter ne pjenez, blud i žene,<br />

negli sama krepos gola<br />

put od milosti i od scjene<br />

u carskoga bude stola 114 .<br />

Blagodarstvom ovacijeme 115<br />

svemoguć se izit nada<br />

i u kratko prostrijet vrijeme<br />

s istoka se do zapada.<br />

Ovu odluku stanovitu,<br />

pod zakletvu i pod vjeru,<br />

najprije učini on očitu 116<br />

glavi od paša Dilaveru 117 ,<br />

s deset tisuć ki bojarâ 118<br />

u istočnoj skupnih 119 strani<br />

lansku jesen mlada cara<br />

od poljačke sile obrani.<br />

Tim car pašu velikoga<br />

Husaina smaknu onada 120 ,<br />

a uzvisi slavno ovoga,<br />

da u svê mjesto 121 carstvo vlada.<br />

Nu što njemu ne zataja,<br />

114 340. u carskoga (... ) stola - pred carskim<br />

prijestoljem<br />

115 341. ovacijeme - ovakvim<br />

116 347. učini (...) očitu - objavi<br />

117 348. Dilaver - istaknuti turski državnik<br />

podrijetlom iz hrvatskih strana; prije bitke<br />

kod Hoćima bio je carski namjesnik (beglerbeg)<br />

u više turskih pokrajina; za same<br />

hoćimske bitke imenovao ga je <strong>Osman</strong> velikim<br />

vezirom, maknuvši s toga položaja<br />

Husain-pašu. Dilaver je lik savršena ratnika<br />

i viteza koji do posljednjeg daha ostaje<br />

vjeran caru; njegova ljubovca, lijepa<br />

Perzijanka Begum, izmišljeno je lice.<br />

118 349. bojarâ - bojnika, ratnika<br />

119 350. skupnih - skupljenih<br />

120 354. smaknu onada - skine onda s položaja<br />

(velikog vezira)<br />

121 356. da u svê mjesto - da u njegovo ime<br />

9

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!