10.12.2012 Aufrufe

Bibliographie von Texten zur Physiognomik, 400 v. Chr. - 1999: 561 ...

Bibliographie von Texten zur Physiognomik, 400 v. Chr. - 1999: 561 ...

Bibliographie von Texten zur Physiognomik, 400 v. Chr. - 1999: 561 ...

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Chappvis [...].» Lyon, Francois Didier, 1580. 16º, 16, 347 SS., 2 Bl.<br />

Lit.: Laehr 1900:1, 91 (1588 !).<br />

Bibl.: NUC - Pre 257:676.<br />

Huarte 1581:<br />

Juan Huarte, « Examen de ingenios para las sciencias; donde se muestra la differencia de<br />

habilidades que hay en los hombres, y el genero de letras que a cada uno responde en particular<br />

[...].» Huesca, Io. Perez Garcia de Valdiuielso, 1581. 8°, 406, 2 SS.<br />

Bibl.: NUC - Pre 257:676.<br />

Huarte 1582:<br />

Juan Huarte, « Essamen de gl' ingegni de gl' hvomini, per apprender le scienze: Nel quale,<br />

scoprendosi la varietà delle nature, si mostra, a che professione sia atto ciascuno, & quanto profitto<br />

habbia fatto in essa: di Gio[vanni] Hvarte; nuouamente tradotto dalla lingua spagnuola da m. Camillo<br />

Camilli.» Venetia, Aldo, 1582. 8°, 8, 367 SS.<br />

Lit.: Getrevi 1991:55, Anm. 3 (erste italienische Ausgabe).<br />

Bibl.: NUC - Pre 257:676.<br />

Huarte 1586:<br />

Juan Huarte, « Essamen de gl' ingegni de gl' hvomini, per apprender le scienze; nel quale,<br />

scoprendosi la varietà delle nature, si mostra, a che professione sia atto ciascuno, & quanto profitto<br />

habbia fatto in essa: di Gio[vanni] Hvarte; tradotto dalla lingua spagnuola da M. Camillo Camilli. Con<br />

doi tauole, vna de' capitoli, & l' altra, aggiuntaui di nuovo, delle cose più notabili [...].» Venetia, Presso<br />

Aldo, 1586. 8°, [12], 367 SS.<br />

Neudruck der Ausgabe <strong>von</strong> 1582.<br />

Bibl.: NUC - Pre 257:676.<br />

Huarte 1588:<br />

Juan Huarte, « Examen de ingenios para las sciencias, [...].» Französische Übersetzung <strong>von</strong> Gabr.<br />

Chapuis, Paris 1588. 12°.<br />

Lit.: Laehr 1900:1, 91.<br />

Bibl.: nicht nachweisbar, siehe Huarte 1580 a.<br />

Huarte 1590:<br />

Juan Huarte de San Juan, « Essame de gl' ingegni de gl' hvomini per apprender le scienze; nel quale,<br />

scoprendosi la varietà delle nature, si mostra, a che professione sia atto ciascuno, & quanto profitto<br />

habbia fatto in essa: di Gio[vanni] Hvarte; tradotto dalla lingua spagnuola da M. Camillo Camilli. Con<br />

doi tauole, vna de' capitoli, & l' altra, aggiuntaui di nuovo, delle cose più notabili [...].» Venetia, Presso<br />

Aldo, 1590. 8°, [28], 367 SS.<br />

3. Auflage, siehe Huarte 1582.<br />

Lit.: Getrevi 1991:55, Anm. 3 (Widmung an den bologneser Philisophen Federico Pendasio); Caroli<br />

1995:263; Magli 1995:256, Anm. 21.<br />

Bibl.: NUC - Pre 257:676.<br />

Huarte 1591:<br />

Juan Huarte, « Examen de ingenios para las sciencias, donde se muestra la diferencia de habilidades<br />

que ay enlos hombres, y el génere de letras, que á cada vno responde en particular; es obra donde el<br />

quo leyere con attencion hallara la manera de su ingenío, y sabra escoger la sciencia en que mas ha<br />

de aprouechar, y si porventura la vuiere ya professado, entendera si atinó a la que pedia su habilidad<br />

natural.» Leyden, I. Pats, 1591. 16, 304 SS.<br />

Bibl.: NUC - Pre 257:676.<br />

Huarte 1593:<br />

Juan Huarte de San Juan, « Examen de ingenios para las sciccias, donde se muestra la diferencia de<br />

habilidades que ay en los hombres, y el genere de letras que a cada vno responde en particular [...].»<br />

[Antwerpen], en la oficina Plantiniana, 1593. [14], 304 SS.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!