27.11.2012 Views

fganh ds iz;ksx laca/kh vkns'kksa dk ladyu jktHkk"kk foHkkx

fganh ds iz;ksx laca/kh vkns'kksa dk ladyu jktHkk"kk foHkkx

fganh ds iz;ksx laca/kh vkns'kksa dk ladyu jktHkk"kk foHkkx

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

SERVER5\973FDE\973FDE(2)A 135<br />

135<br />

In this regard, orders were issued by the Department of Official Language vide O.M. No. II/13017/13/75-OL(C) dated<br />

21.12.1976, O.M. No. 20013/2/77-OL(C) dated 15.10.79 and O.M. No. 13035/12/87-OL(C) dated 15.9.87 that in all the offices<br />

of the Central Government, where there is no staff for translation, arrangements should be made for carrying out translation<br />

work on honorarium basis.<br />

All the Ministries/Departments are requested to ensure that these orders are implemented strictly.<br />

5. Creation of Posts connected with translation work [Resolution No. I/20012/1/87-OL (A-1), dated 30.12.1989. Item<br />

No. 2 (B) (9)]<br />

The Committee of Parliament on Official Language has recommended that the policy for creation of posts connected<br />

with translation work should be practical and liberal. Clear instructions should be issued to Ministries/Departments etc.<br />

that whenever it is necessary and obligatory to work in both Hindi and English, translators should be appointed for this<br />

purpose. There should be no restriction of any kind in this regard. In offices with a strength of less than 25 members of<br />

ministerial staff also, proper arrangements for translation should be made.<br />

To facilitate the creation of posts relating translation, the Department of Official Language revised the norms of<br />

quantum of work to be done by translators vide O.M. No. 13017/1/81-OL(C) dated 13.4.1987. Thereafter, to implement the<br />

Official Language Policy including translation work, the Department of Official Language revised the norms for creation of<br />

minimum posts vide O.M. No. 13035/3/88-OL(C) dated 5.4.1989. To ensure that there is no restraint on creation of posts<br />

relating to official language, the Ministry of Finance, vide their O.M. No. 10(4)-E-Coord-85 dated 8.6.88, issued directions<br />

that such posts relating to official language which are based on norms fixed by the Department Official Language can be<br />

created by the Secretary of the Ministry concerned in consultation with their Financial Adviser. So far as such Offices,<br />

where the Ministerial staff is less than 25, are concerned, as mentioned above, arrangement for translation should be made<br />

on honorarium basis vide Official Language's O.M. No. 13035/12/87-OL(C) dated 15.9.87.<br />

All Ministries/Departments are requested to take proper steps to implement the recommendation of the Committee as<br />

per the above instructions. They should also ensure that these are complied with in their attached and subordinate offices<br />

and undertakings also.<br />

6. To review the recruitment rules for translators and amend them as needed. [Resolution No. I/20012/1/87-OL (A-1),<br />

dated 30.12.1988. Item No. 2 (B) (10)]<br />

With a view to improving standar<strong>ds</strong> of translation of material on different subjects, the committee has recommended<br />

that the recruitment rules for translators should have provision for the induction of candidates with experience and ability<br />

commensurate with specific requirements of special types of offices/undertakings etc. Besides, recruitment rules should be<br />

revised in a manner so that persons with qualifications in law, engineering, science, technology etc. and with a very high<br />

proficiency in English and Hindi are attracted to the higher posts in the Official Language Services.<br />

All posts relating to Hindi including those of translators are under Central Secretariat Official Language Service.<br />

Recruitment Rules of Translators under the Central Secretariat Official Language Service have been reviewed. In these<br />

Recruitment Rules notified in September, 1990, it has been provided that even a person who possesses a degree of M.A. in<br />

any subject and has a working knowledge of Hindi and English can be appointed as Translator. Similarly, provision exists<br />

in the Recruitment Rules for Translators in the Central Translation Bureau.<br />

All Ministries/Departments are requested to review the Recruitment Rules of Translators of their Department and<br />

their subordinate offices and undertakings which are not under the Central Secretariat Official Language Service and ensure<br />

that action is taken according to the recommendations of the Committee.<br />

7. Bilingual preparation of codes, manuals, forms and amendments thereof as well as their printing, publication and<br />

distribution. [Resolution No. I/20012/1/87-OL (A-1), dated 30.12.1988. Item No. 2 (C) (12)]<br />

About the preparation, printing, publication and distribution of codes, manuals and forms in bilingual form, the<br />

Committee has recommended that arrangements should be made for the preparation of Hindi and English texts of all<br />

codes/manuals/forms and other procedural literature simultaneously. Amendments made in them from time to time

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!