fganh ds iz;ksx laca/kh vkns'kksa dk ladyu jktHkk"kk foHkkx
fganh ds iz;ksx laca/kh vkns'kksa dk ladyu jktHkk"kk foHkkx
fganh ds iz;ksx laca/kh vkns'kksa dk ladyu jktHkk"kk foHkkx
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
SERVER5\973FDE\973FDE(2)A 136<br />
136<br />
should also be got translated side by side; Codes/manuals and forms which have been already translated and those<br />
which are yet to be translated, should be printed/published in bilingual form soon after their Hindi translation is made<br />
available. If deemed necessary, to avoid delay in their printing, they may be got printed from private presses. If there is<br />
violation of this rule at any place or level, it should be viewed seriously; Codes, manuals and forms and other procedural<br />
literature and amendments made in them from time to time should be made available in bilingual form to the attached/<br />
subordinate offices and undertakings and institutions etc. wherever they are required to be used. The Committee has<br />
also recommended that in the Ministries/Departments, a senior officer should be appointed as a Coordinating Officer<br />
with the responsibility to coordinate all the work pertaining to translation of prescribed statutory/non-statutory codes/<br />
manuals/forms and other procedural literature and their printing and availability in bilingual form to all the offices of<br />
Ministries/Departments.<br />
The recommendations of the Committee have been accepted.<br />
Accordingly, all Ministries/Departments are requested to make appropriate arrangement, according to the above<br />
recommendations, for the preparation, printing, publication and distribution of codes, manuals and forms in bilingual form.<br />
They may ensure similar action being taken in their attached/subordinate offices/undertakings. All Ministries/Departments<br />
are also requested that the Chairman of the official Language Implementation Committee of any Department should be<br />
nominated as the Coordination Officer recommended by the Committee.<br />
8. Departmental training on transfer from one Department to another. [(Resolution No. I/20012/1/87-OL (A-1), dated<br />
30.12.1988. Item No. 2(8) (17)]<br />
The Committee of Parliament on Official Language has recommended that arrangements should also be made for<br />
imparting special training for about a week's time for officers and staff engaged on translation work on their transfer from<br />
one Department to another, so as to enable them to have a grasp of the peculiar environment and terminology etc. pertaining<br />
to the new Department. All Ministries/Departments are requested that they should make arrangements for this training and<br />
also ensure that their attached/subordinate offices and undertakings should also make such arrangements.<br />
9. Original Drafting [Resolution No. I/20012/1/87-OL (A-1), dated 30.12.1988. Item No. 2(a) (20)]<br />
The Committee of Parliament on Official Language has recommended that:—<br />
(a) In the field of law, original drafting should be done in Hindi so that laws enacted in Hindi are interpreted in<br />
Hindi and decisions are written in Hindi. Legislative Department may take necessary action in this regard.<br />
(b) In future all new codes, manuals etc. should be prepared originally in Hindi.<br />
All Ministries/Departments are requested that all new codes, manuals etc. prepared by the Departments and attached/<br />
subordinate offices and undertakings etc. are drafted, as far as possible, originally in Hindi.<br />
10. Preparation of reference and help literature. [Resolution No. I/20012/1/87-OL (A-1), dated 30.12.1988.<br />
Item No. 2(H) (25)]<br />
The Committee has recommended that for the smooth and successful functioning of translation arrangements in<br />
various offices of the Central Government, in addition to the work of preparing of glossaries, the process of preparation of<br />
other types of reference and help literature should also continue. For this purpose, short-term and long-term plans, as may<br />
be needed, should be prepared. With this end in view, private organisations should also be encouraged. Such literature<br />
should also be distributed properly amongst the officers and be used by them.<br />
All Ministries/Departments are requested to ensure the implementation of the recommendation of the Committee.<br />
11. Form of Language to be used in Translation. [Resolution No. I/20012/1/87-OL (A-1), dated 30.12.1990.<br />
Item No. 2(J) (28)]<br />
About the form of Language to be used in translation, the Committee of Parliament on Official Language is of the view<br />
that in translation the adoption of the language as provided in Article 351of the Constitution is in the interest of unity and<br />
integrity of India.