12.07.2015 Views

Кутузов Практическая грамматика английского языка

Кутузов Практическая грамматика английского языка

Кутузов Практическая грамматика английского языка

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Я знаю, что ты не придешь. — хххх — (that) =>I know (that) you won't come.Комментарий:союз that в разговорной речи часто опускается, как и в русском языке:Я знаю, (что) ты не придешь.слово what никогда не опускается:Она говорит, что не знает, чего он хочет. =>She says (that) she doesn't know what he wants.Если в качестве придаточного предложения используется форма общего вопроса, то врусском языке ставится ли, которому в английском соответствуют if / whether:Я не знаю, смогут ли они купить здесь новый дом. =>I don't know, if / whether they will be able to buy a new house here. Вопрос: Will theybe able to buy a new house here?Если все сложноподчиненное предложение построено в форме вопроса, состоящего издвух вопросительных предложений, то главное строится по схеме вопроса, а придаточное —как обычное повествовательное:Ты не знаешь, почему он сейчас спит? =>Do you know why he is sleeping now?Почему он сейчас спит? =>Why is he sleeping now?Все вопросительные слова, кроме whom / whose и why образуют сложные формыпосредством прибавления в конце слова -ever => бы ни:whatever => что бы ни;whoever => кто бы ни;whenever => когда бы ни;however => как бы ни;whichever => какой бы ни;wherever => где бы никоторые тоже используются для присоединения придаточных предложений:Что бы ты ни делал, я буду тебе помогать. =>Whatever you do, I'll help you.Куда бы он ни пошел, я следовал за ним. =>Wherever he went, I followed him.В этом случае в придаточных предложениях не используется Future:Куда бы ты ни пошел, я буду следовать за тобой. =>Wherever you go, I'll follow you.Future не используется также в придаточных времени, (отвечают на вопрос когда? /до каких пор?) и в придаточных условия (при каком условии? / в каком случае?). Здесьвместо будущего времени сказуемое придаточного предложения ставится в настоящем времени(Present). Это относится ко всем формулам:Как только ты позвонишь, я вышлю тебе деньги. =>As soon as you call me, I'll send you the money.Мы принесем новые книги, если твои друзья пригласят нас. =>We shall bring new books if your friends invite us.Когда мой муж купит новую машину, мы сможем чаще бывать у вас. =>When my husband buys a new car, we'll be able to visit you more often.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!