12.07.2015 Views

Кутузов Практическая грамматика английского языка

Кутузов Практическая грамматика английского языка

Кутузов Практическая грамматика английского языка

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

описания любого действия в английском предложении должна обязательносоответствовать одной из семи формул.И еще один, на мой взгляд, очень важный момент. Многие задают вопрос: "Зачемприменять "все эти герундии", если можно обойтись и без них?"Попробуем разобраться.В структуре каждого современного <strong>языка</strong> основополагающими являются принципыпостроения простых предложений с одним (главным) действием. Это значит, что любое самоесложное описание ситуации в конечном итоге можно представить в виде обычных простыхфраз, следующих одна за другой:Внимательно ознакомившись с материалами, представленными нашейКомиссии вашим Комитетом, и глубоко изучив их, члены нашей Комиссиипришли к единодушному мнению о том, что, поскольку поднимаемые вамивопросы не оказывают решающего влияния на обстановку в регионе в целом, номогут оказаться полезными при решении определенных проблем в обозримомбудущем, в данный момент целесообразно отложить принятие окончательногорешения по представленным вами материалам до первого подходящего случая.=Ваш Комитет представил нашей Комиссии материалы. Члены нашейКомиссии внимательно ознакомились с ними. Потом они их глубоко изучили. Выподнимаете вопросы. Они не оказывают решающего влияния на обстановку врегионе в целом. Эти вопросы могут оказаться полезными при решенииопределенных проблем в обозримом будущем. Члены нашей Комиссии пришли кединодушному мнению. Они откладывают принятие окончательного решения допервого подходящего случая.То же и в английском языке — можно выполнить описание ситуации в первом варианте,а можно и во втором. Второй выглядит намного проще, но он и намного примитивнее — в этомкак раз заключается ответ на вопрос о том, зачем нужны "все эти герундии".Способ описания ситуации зависит от самого говорящего, который выбирает его, исходяиз обстановки (у пивного ларька/в очереди за дефицитным товаром / на официальном приеме ит.д.) и своих возможностей. А возможности использования даже родного <strong>языка</strong> у каждогочеловека разные (некоторым для общения хватает порядка трехсот слов, из которых глаголов— пять-десять). Поэтому под словами "Мужик, дай закурить! " и "Извините, не будете ли Вынастолько любезны, чтобы угостить меня сигаретой?" мы понимаем одно и то же, но человекавоспринимаем по-разному.А теперь попробуем идти от уровня "Мужик, ..." к уровню "Извините, ...".Тема 5: Придаточные предложенияВ английском языке, так же, как и в русском, придаточные предложения делятся нанесколько типов: придаточные подлежащие / сказуемые / дополнительные /определительные / обстоятельственные. Придаточные обстоятельственные, в свою очередь,подразделяются на: придаточные места / времени / причины / условия / цели / сравнения /образа действия / следствия / придаточные уступки.Мы перечислили все типы существующих в английском языке придаточныхпредложений, но пусть нас не смущает такое большое их количество — для того, чтобыправильно пользоваться придаточными предложениями при переводе с одного <strong>языка</strong> на другой,достаточно знать лишь основные их типы, значения союзов, присоединяющих эти придаточныек главному предложению (в русском языке мы запросто строим сложно-подчиненныепредложения, но никогда не задумываемся, какой именно тип придаточного предложения

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!