Don't prevent me from buying this house. => Я всеравно куплю этот дом, неотговаривай меня.You may rely on / upon my coming back. => Я вернусь, можешь на меняположиться.I can't speak of our having been seen there. => Я не могу говорить о том, чтонас видели там.Не succeeded in learning those rules. => Ему удалось / Он сумел выучить теправила.How can you suspect me of loving her? => Как ты можешь подозреватьменя в том, что я люблю ее?I want to thank you for bringing this letter. => Я хочу поблагодарить тебя зато, что ты принес это письмо.I often think of your leaving. => Я часто думаю о твоем отъезде. They gaveup the idea of selling their car. => Они отказались от идеи продать свою машину.She looks forward to visiting Paris. => Она с нетерпением ждет, когдасможет поехать в Париж.Don't you like the idea of inviting him to our house? => Разве тебе ненравится идея о том, чтобы пригласить его в наш дом?Не won't miss the opportunity of buying several new books. => Он неупустит возможности купить несколько новых книг.Наиболее употребительные предлоги и предложные сочетания, после которых дляобозначения второстепенного действия используется герундий:after / on / upon =>. после (того, как);against => против (того, чтобы);apart / aside from •=> помимо / кроме (того, что);by => путем / при помощи;because of => из-за / по причине (того, что);besides => кроме;before => перед (тем, как);from => из / от;for fear of => из-за опасения (, что);in => в (каком-либо занятий);instead of => вместо (того, чтобы);of => обозначает родительный падеж;owing to => благодаря (тому, что) / из-за (того, что);for the purpose of / with the object of / with a view to / with the view of (официальные) =>с целью (того, чтобы);for the sake of => ради (того, чтобы);subject to (официальное) => в (том) случае, если;through => из-за / по причине (того, что);without => без.They voted against / for accepting the plan. => Они проголосовали противпринятия / за принятие этого плана.Apart / Aside from being too small, the dress doesn't suit me. => Кроме того, чтоплатье слишком мало, оно еще и не идет мне.
By working hard he gained rapid promotion. =” Упорно работая, он быстропродвигался по службе.Because of / Owing to his wife's being there, I said nothing about it. => Я ничего несказал об этом потому, что там была его жена.Не drank two cups of tea before leaving. => Перед уходом он выпил две чашки чая.The play was badly acted, besides being far too long. => Актеры играли плохо, асама пьеса была слишком растянутой.Wild fruit kept us from dying of starvation. => Дикорастущие фрукты спасли нас отголодной смерти.We spoke in whispers for fear of waking the baby. => Мы разговаривали шепотом,чтобы не разбудить ребенка.He's behind the others in reading. => Он отстает от других в чтении.Let's do something instead of lying here in bed. => Давай лучше займемся какимнибудьделом, чем валяться в кровати.Let this accident be an object lesson in the dangers of drinking and driving. => Пустьэто происшествие станет наглядным уроком того, как опасно пить за рулем.We have forwarded your inquiry to our plant for the purposes of / with the object of / with aview to / with the view of finding out whether the machine can be altered according to yourspecification. => Мы передапи Ваш запрос на наш завод с целью выяснить, существует ливозможность внести изменения в конструкцию этого станка согласно Вашей спецификации.She argues for the sake of arguing. => Она спорит только ради того, чтобы спорить.This offer is subject to our being able to obtain an export licence. => Мы можем принятьэто предложение только при условии получения нами лицензии на экспорт.We missed the plane through being held up on the way. => Мы опоздали на самолет из-затого, что попали в пробку на дороге.You can't do this without being helped. => Ты не можешь сделать это без чьей-либо /посторонней помощи.Тема 10: Знаки препинания / Punctuation marksВ английском языке используются практически те же самые знаки препинания, что и врусском: точка, запятая, точка с запятой, тире, апостроф, скобки, многоточие, вопросительныйи восклицательный знаки, дефис. В обоих <strong>языка</strong>х расстановка знаков препинания в текстерегулируется определенными правилами, но при этом следует помнить, что часто правиладопускают использование в одной и той же ситуации различных знаков препинания. Другимисловами, хорошая пунктуация — это умение сделать правильный выбор в нужном месте,чтобы читатель мог наилучшим образом понять намерения автора текста.Точка (англ. => Full Stop / амер. => Period).1. Ставится в конце повествовательного предложения:Не was there. He saw everything. => Он был там. Он все видел.2. Ставится в конце вопросительного по форме предложения, имеющего, однако,характер просьбы:Would you please call him as soon as possible. => Позвоните, пожалуйста,ему как можно скорей.3. Обозначает аббревиатуры (сокращенные слова):Prof. = Professor;Nov. = November;
- Page 1 and 2:
Л. КУТУЗОВПрактиче
- Page 3 and 4:
27. час / часы28. time29. fi
- Page 5 and 6:
Сначала несколько
- Page 7 and 8:
2. Второе основное о
- Page 9 and 10:
Девочка читает кни
- Page 11 and 12:
Диктант пишется уч
- Page 13 and 14:
ИЗ КАКИХ ДЕТАЛЕЙ СО
- Page 15 and 16:
Мама сейчас спит.По
- Page 17 and 18:
2 - You will ------3 He will ------
- Page 19 and 20:
Почаще задавайте с
- Page 21 and 22:
этот глагол тоже мо
- Page 23 and 24:
— Давай сыграем ве
- Page 25 and 26:
Промежуток времени
- Page 27 and 28:
We have been thinking about buying
- Page 29 and 30:
2 has smoked (has — форма Pr
- Page 31 and 32:
В прошлом году ей б
- Page 33 and 34:
1. Они приехали вчер
- Page 35 and 36:
в) still может иметь з
- Page 37 and 38:
Согласимся, любой в
- Page 39 and 40:
1. У меня вообще нет
- Page 41 and 42:
They will neither eat nor drink. =>
- Page 43 and 44:
— Whose cigars are these? — The
- Page 45 and 46:
- Не все существите
- Page 47 and 48:
- С названиями маро
- Page 49 and 50:
Обычно в грамматич
- Page 51 and 52:
Иногда окна моют во
- Page 53 and 54:
She has been sleeping for six hours
- Page 55 and 56:
to listen to smb. / smth. => слу
- Page 57 and 58:
They are waiting for us downstairs.
- Page 59 and 60:
I get up at seven o'clock. => Я в
- Page 61 and 62:
если существительн
- Page 63 and 64:
В предложении любо
- Page 65 and 66:
Практически получа
- Page 67 and 68:
If she wants anything, she need onl
- Page 69 and 70:
21 twenty-one twenty-first22 twenty
- Page 71 and 72:
1/2 = а / one half => полови
- Page 73 and 74:
2. Для длинных (сост
- Page 75 and 76:
Most of them will not be able to co
- Page 77 and 78:
Для образования пр
- Page 79 and 80:
слово any и производ
- Page 81 and 82:
Для обозначения пр
- Page 83 and 84:
На прошлой неделе н
- Page 85 and 86:
2. В этой бутылке ес
- Page 87 and 88:
Все возможные обра
- Page 89 and 90:
Do you like my room? => Тебе н
- Page 91 and 92: 2. Специальные вопр
- Page 93 and 94: 1 2 3 4 5вопросительно
- Page 95 and 96: — Are you sleeping or reading?
- Page 97 and 98: соединяемых каким-
- Page 99 and 100: описания любого де
- Page 101 and 102: after => после того, ка
- Page 103 and 104: предложении: прида
- Page 105 and 106: Если он будет спать
- Page 107 and 108: Не estimated that they had gone a
- Page 109 and 110: 7. Если радио будет
- Page 111 and 112: should have been should havegivenwo
- Page 113 and 114: wish стоит обычно с м
- Page 115 and 116: какая-то возможнос
- Page 117 and 118: not to be ~~~~ing;not to have been
- Page 119 and 120: б) действие, котото
- Page 121 and 122: Глагол to feel может и
- Page 123 and 124: С субъектным инфин
- Page 125 and 126: 1. Я рад тебя видеть.
- Page 127 and 128: Having written the letter, he calle
- Page 129 and 130: подлежащее сказуем
- Page 131 and 132: условия:в этом случ
- Page 133 and 134: но очень часто в ру
- Page 135 and 136: to intend => намереватьс
- Page 137 and 138: We are certain of / about this. =>
- Page 139 and 140: I was touched to find them in the r
- Page 141: They postponed / put off leaving be
- Page 145 and 146: Waiter, I'd like the menu, please.
- Page 147 and 148: By the way, I also need money. =>
- Page 149 and 150: 3. Ставится вместе с
- Page 151 and 152: 6. В английском язык
- Page 153 and 154: I do want to help you! => Я хоч
- Page 155 and 156: to have a swim => поплават
- Page 157 and 158: I won't do it again. => Я боль
- Page 159 and 160: Should they call you, come and get
- Page 161 and 162: The work having been finished, we w
- Page 163 and 164: — если глагол сост
- Page 165 and 166: forbid => запрещать (не
- Page 167 and 168: 6. Используется в не
- Page 169 and 170: Is your father at home? =” Тво
- Page 171 and 172: Let me introduce you to my wife. =>
- Page 173 and 174: Не studies at the medical college
- Page 175 and 176: to call by (at some place) => за
- Page 177 and 178: When you get to know her better, yo
- Page 179 and 180: It will take you much time. => Эт
- Page 181 and 182: Let me have / take a squint at it.
- Page 183 and 184: 14. предлагать / пред
- Page 185 and 186: Our sister is working now. => На
- Page 187 and 188: value => стоимость / це
- Page 189 and 190: I'm only asking for a loan — I'll
- Page 191 and 192: (You will turn) First right, second
- Page 193 and 194:
Each time I come here they say you
- Page 195 and 196:
31. быть на диете / ху
- Page 197 and 198:
pair =>1. два предмета,
- Page 199 and 200:
Be seated, please. => Пожалу
- Page 201 and 202:
What did you bring all these books
- Page 203 and 204:
It was a horrible crime. => Это
- Page 205 and 206:
... used to do smth. — обозн
- Page 207 and 208:
That's quite another thing. => Эт
- Page 209 and 210:
at (the) best / worst => в луч
- Page 211 and 212:
7. Извините. / Прошу
- Page 213 and 214:
10. При расставанииGo
- Page 215 and 216:
— I like this house. — Do you?
- Page 217 and 218:
What is your occupation? => Чем
- Page 219 and 220:
Если в специальном
- Page 221 and 222:
I meant only the best. => Я хот
- Page 223 and 224:
Surely you saw them. => Неуже
- Page 225 and 226:
For the rest, it was very good. =>
- Page 227 and 228:
At any rate, ... => Во всяко
- Page 229 and 230:
to see no point in doing smth. =>
- Page 231 and 232:
At first he was awkward, but soon h
- Page 233 and 234:
on;outa = out of;'sail right = it's
- Page 235 and 236:
to resist — resistant;to differ
- Page 237 and 238:
-ish:-Poland — Polish (назва
- Page 239:
subway;sub-conscious;sub-committeeu