12.07.2015 Views

Кутузов Практическая грамматика английского языка

Кутузов Практическая грамматика английского языка

Кутузов Практическая грамматика английского языка

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

7. Если радио будет включено, выключи его. => If the radio is on, turn it off.8. Она сказала, чтобы мы выключили радио, если оно будет работать. =>She said that we should turn off the radio if it was on.9. Если кто-нибудь позвонит, дай знать мне. => If anyone calls, let me know.10. Мужчина, который опоздал, повернулся к нам. => The man, who camelate, turned to us.11. Он заказал лишь кофе, к которому не притронулся. => Не ordered onlycoffee which he didn't touch.19112. Я буду читать какую-нибудь книгу до тех пор, пока ты не позвонишьмне. => I shall be reading a book until you call me.13. Ты можешь оставаться здесь, если только не хочешь нам помочь. =>You may stay here unless you want to help us.14. Мы ждем тебя здесь с тех пор, как они ушли. => We have been waitingfor you here since they left.Некоторые другие моменты, касающиеся использования придаточных предложений,будут рассмотрены в грамматическом материале ниже.Тема 6: Сослагательное наклонениеСослагательное наклонение показывает, что говорящий рассматривает действие некак реальный факт, а как нечто желаемое / возможное / предполагаемое и т.п.В русском языке существует всего одна форма, обозначающая сослагательноенаклонение: глагол в прошедшем времени + бы:хотел бы / узнал бы / ждал быВ английском языке для обозначения сослагательного наклонения существуютнесколько форм.Комментарий:любую ситуацию по-русски с использованием сослагательного наклонения мыможем обозначить только одной формой, но раз в английском языке существуютнесколько подобных форм, значит англичане каким-то образом находят различия вописываемых ситуациях, что и отражается в языке; вывод очевиден: при переводепредложений в сослагательном наклонении с <strong>английского</strong> <strong>языка</strong> на русский мы обобщаемситуацию до одного-единственного варианта — нет ничего проще, чем представитьлюбую английскую форму в виде смыслового глагола в прошедшем времени с частицей бы врусском предложении; но вот при переводе с русского на английский начинаютсяпроблемы, потому что каждую ситуацию нужно подвергать анализу, чтобы выбратьсоответствующую английскую форму.Это и есть самый главный момент при изучении сослагательного наклонения —научиться анализировать ситуацию так, как это делают англичане.ЗАПОМНИТЕ:формы сослагательного наклонения в главном и придаточном предложенияхобязательно должны отличаться друг от друга.Формы сослагательного наклонения делятся на два вида:1-й вид используется при обозначении настоящего и будущего времени;2-й вид используется при обозначении прошедшего времени, т.е. оказавшегосяневыполненным действия.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!