естественно, во многих случаях описание ситуаций в разных <strong>языка</strong>х происходит одинаково, итогда нормальным является дословный перевод.4. Четвертое основное отличие вытекает из первого: в русском языке части речиразличаются окончаниями (продавать — глагол, продажа — существительное, про-дажный— прилагательное), в английском же языке из-за отсутствия окончаний различные частиречи очень часто совершенно не отличаются по виду друг от друга: like — нравиться(глагол) / like — похожий (прилагательное); book — книга (существительное) / book —заказывать заранее билет, место (глагол); need — нуждаться (глагол) / need — нужда(существительное) и т.д. Об этом следует помнить в тех случаях, когда какое-то слово из<strong>английского</strong> <strong>языка</strong> никак не укладывается в Ваше восприятие описанной по-английскиситуации, хотя перевод этого слова как будто известен.Обратитесь к словарю. Кстати, очень многие люди, изучающие иностранные языки,совершенно не умеют пользоваться словарями только потому, что ленятся прочитать вводнуючасть словаря, где даются полные рекомендации и объяснения, как этим словарем пользоваться.И еще — чем больше словарь по объему, тем он компетентнее и надежнее. Поэтому я считаю,что малые словари, типа карманных, для серьезного изучения <strong>языка</strong> совершенно непригодны. Вних попросту отсутствуют многие необходимые значения слов и другие важные сведения. Наневозможности различить во многих случаях части речи основано и еще одно отличие<strong>английского</strong> <strong>языка</strong> от русского.5. В английском языке существует строго установленный и строго соблюдаемыйпорядок слов в предложении. Это значит, что каждый член предложения должен стоять насвоем, определенном месте, иначе их можно просто перепутать (ведь окончаний-то нет!).Какой порядок слов в английском предложении?Сейчас мы рассмотрим порядок слов в повествовательном утвердительномпредложении. В вопросительных, повелительных предложениях, а также в некоторых другихслучаях он иной, но все равно строго соблюдаемый. Эти, другие, случаи будут рассмотреныдалее, по ходу изложения грамматического материала.Итак, порядок слов в английском повествовательном утвердительномпредложении:=> 1 место — подлежащее (отвечает только на вопрос кто? / что?). Может иметьописательные слова, которые ставятся перед подлежащим или (реже) после него:Девочка читает. Маленькая девочка читает.=> 2 место — сказуемое (обозначает действие, меняет форму при описанииразличных ситуаций):Девочка читает. Девочка читала.=> 3 место — дополнения (обознают предметы и понятия, с которыми главныйчлен предложения (подлежащее) вступает во взаимодействие; отвечают на вопросы всехрусских падежей, кроме именительного: кого? / что? / кому? / чему? / кем? / чем? / ...):Девочка читает книгу.Дополнения могут стоять как с предлогами, так и без них. Если в предложении есть и то,и другое, тогда сначала ставим дополнение без предлога, а после него — с предлогом.Дополнения могут иметь описательные слова:Девочка читает новую книгу.=> 4 место — обстоятельства (бывают разные: образа действия — как?. /каким образом? / времени — когда? / места — где?). Обстоятельств в предложенииможет быть сразу несколько. В этом случае они располагаются в таком порядке:обстоятельство образа действия, обстоятельство места, обстоятельство времени:
Девочка читает книгу медленно. (как?) Девочка читает книгу вбиблиотеке. (где?) Девочка читает книгу каждый день. (когда?) Девочка читаеткнигу медленно в библиотеке каждый день.Если обстоятельство места состоит из большего количества слов, чем обстоятельствовремени, то его нужно ставить после обстоятельства времени:Девочка читает книгу каждый день в библиотеке городского молодежногоцентра.Обстоятельства места или времени можно ставить перед подлежащим. Это происходит втех случаях, когда данное обстоятельство нужно выделить в ситуации:Каждый день девочка читает книгу в библиотеке.Схематически английское предложение можно обозначить следующим образом:Возможно 1 2 3 4обстоятельствавремени / местаподлежащее сказуемое дополнения обстоятельства6. В английском языке произношение слов не совпадает с их написанием, т.е. вотличие от русского <strong>языка</strong>, где буква в любом слове и в любом сочетании читаетсяодинаково, в английском языке буквы могут произноситься по-разному, а то и вовсе непроизноситься. Для правильного произношения английских слов существует специальнаясистема, называемая транскрипцией. В любом общем (не специализированном) англо-русскомсловаре после любого <strong>английского</strong> слова в квадратных скобках дается вариант егопроизношения (транскрипция). Для транскрипции существуют свои особые обозначения,отличающиеся по написанию от букв и соответствующие тому или иному звуку. Практическиполучается, что английское слово нужно выучивать дважды: отдельно написание иотдельно произношение. Но тут ничего не поделаешь.Как научиться английскому произношению?С самого начала изучения <strong>английского</strong> <strong>языка</strong> нужно слушать английскую речь. Сейчасдля этого имеются самые разные возможности: пластинки, аудио- и видеокассеты с записямиразличных курсов, радио- и телепередачи, непосредственное общение с носителями<strong>английского</strong> <strong>языка</strong>. Таким образом усваивается не только произношение, но и интонация,различные эмоциональные оттенки речи. Что касается заучивания произношения слов пословарю, то в начале каждого словаря, где дается транскрипция, перечислены все ее знаки иданы" объяснения по их озвучиванию. Существуют и определенные правила произношения,описывающие наиболее характерные варианты в различных буквосочетаниях. Но в этихправилах столько исключений, что они трудно запоминаются. Я советую произношениекаждого <strong>английского</strong>слова заучивать только по транскрипции. Кстати, сами англичане,встречая незнакомое для себя слово, тоже вынуждены узнавать его произношение из словаря.Раздел IГрамматика. Темы и правилаТема 1: Построение простого <strong>английского</strong> предложенияЭта тема — самая важная для понимания всей структуры <strong>английского</strong> <strong>языка</strong>. Онанастолько важна потому, что относится практически к каждому английскому предложению, т.е.ни одно английское предложение нельзя правильно построить, не зная материала этой темы.Если эта тема понятна, дальше с изучением <strong>английского</strong> <strong>языка</strong> проблем не будет — и наоборот.Итак, построение предложений в любом языке — это правильное описание реальныхжизненных ситуаций. Чтобы . правильно описать какую-то ситуацию, нужно взять слова
- Page 1 and 2: Л. КУТУЗОВПрактиче
- Page 3 and 4: 27. час / часы28. time29. fi
- Page 5 and 6: Сначала несколько
- Page 7: 2. Второе основное о
- Page 11 and 12: Диктант пишется уч
- Page 13 and 14: ИЗ КАКИХ ДЕТАЛЕЙ СО
- Page 15 and 16: Мама сейчас спит.По
- Page 17 and 18: 2 - You will ------3 He will ------
- Page 19 and 20: Почаще задавайте с
- Page 21 and 22: этот глагол тоже мо
- Page 23 and 24: — Давай сыграем ве
- Page 25 and 26: Промежуток времени
- Page 27 and 28: We have been thinking about buying
- Page 29 and 30: 2 has smoked (has — форма Pr
- Page 31 and 32: В прошлом году ей б
- Page 33 and 34: 1. Они приехали вчер
- Page 35 and 36: в) still может иметь з
- Page 37 and 38: Согласимся, любой в
- Page 39 and 40: 1. У меня вообще нет
- Page 41 and 42: They will neither eat nor drink. =>
- Page 43 and 44: — Whose cigars are these? — The
- Page 45 and 46: - Не все существите
- Page 47 and 48: - С названиями маро
- Page 49 and 50: Обычно в грамматич
- Page 51 and 52: Иногда окна моют во
- Page 53 and 54: She has been sleeping for six hours
- Page 55 and 56: to listen to smb. / smth. => слу
- Page 57 and 58: They are waiting for us downstairs.
- Page 59 and 60:
I get up at seven o'clock. => Я в
- Page 61 and 62:
если существительн
- Page 63 and 64:
В предложении любо
- Page 65 and 66:
Практически получа
- Page 67 and 68:
If she wants anything, she need onl
- Page 69 and 70:
21 twenty-one twenty-first22 twenty
- Page 71 and 72:
1/2 = а / one half => полови
- Page 73 and 74:
2. Для длинных (сост
- Page 75 and 76:
Most of them will not be able to co
- Page 77 and 78:
Для образования пр
- Page 79 and 80:
слово any и производ
- Page 81 and 82:
Для обозначения пр
- Page 83 and 84:
На прошлой неделе н
- Page 85 and 86:
2. В этой бутылке ес
- Page 87 and 88:
Все возможные обра
- Page 89 and 90:
Do you like my room? => Тебе н
- Page 91 and 92:
2. Специальные вопр
- Page 93 and 94:
1 2 3 4 5вопросительно
- Page 95 and 96:
— Are you sleeping or reading?
- Page 97 and 98:
соединяемых каким-
- Page 99 and 100:
описания любого де
- Page 101 and 102:
after => после того, ка
- Page 103 and 104:
предложении: прида
- Page 105 and 106:
Если он будет спать
- Page 107 and 108:
Не estimated that they had gone a
- Page 109 and 110:
7. Если радио будет
- Page 111 and 112:
should have been should havegivenwo
- Page 113 and 114:
wish стоит обычно с м
- Page 115 and 116:
какая-то возможнос
- Page 117 and 118:
not to be ~~~~ing;not to have been
- Page 119 and 120:
б) действие, котото
- Page 121 and 122:
Глагол to feel может и
- Page 123 and 124:
С субъектным инфин
- Page 125 and 126:
1. Я рад тебя видеть.
- Page 127 and 128:
Having written the letter, he calle
- Page 129 and 130:
подлежащее сказуем
- Page 131 and 132:
условия:в этом случ
- Page 133 and 134:
но очень часто в ру
- Page 135 and 136:
to intend => намереватьс
- Page 137 and 138:
We are certain of / about this. =>
- Page 139 and 140:
I was touched to find them in the r
- Page 141 and 142:
They postponed / put off leaving be
- Page 143 and 144:
By working hard he gained rapid pro
- Page 145 and 146:
Waiter, I'd like the menu, please.
- Page 147 and 148:
By the way, I also need money. =>
- Page 149 and 150:
3. Ставится вместе с
- Page 151 and 152:
6. В английском язык
- Page 153 and 154:
I do want to help you! => Я хоч
- Page 155 and 156:
to have a swim => поплават
- Page 157 and 158:
I won't do it again. => Я боль
- Page 159 and 160:
Should they call you, come and get
- Page 161 and 162:
The work having been finished, we w
- Page 163 and 164:
— если глагол сост
- Page 165 and 166:
forbid => запрещать (не
- Page 167 and 168:
6. Используется в не
- Page 169 and 170:
Is your father at home? =” Тво
- Page 171 and 172:
Let me introduce you to my wife. =>
- Page 173 and 174:
Не studies at the medical college
- Page 175 and 176:
to call by (at some place) => за
- Page 177 and 178:
When you get to know her better, yo
- Page 179 and 180:
It will take you much time. => Эт
- Page 181 and 182:
Let me have / take a squint at it.
- Page 183 and 184:
14. предлагать / пред
- Page 185 and 186:
Our sister is working now. => На
- Page 187 and 188:
value => стоимость / це
- Page 189 and 190:
I'm only asking for a loan — I'll
- Page 191 and 192:
(You will turn) First right, second
- Page 193 and 194:
Each time I come here they say you
- Page 195 and 196:
31. быть на диете / ху
- Page 197 and 198:
pair =>1. два предмета,
- Page 199 and 200:
Be seated, please. => Пожалу
- Page 201 and 202:
What did you bring all these books
- Page 203 and 204:
It was a horrible crime. => Это
- Page 205 and 206:
... used to do smth. — обозн
- Page 207 and 208:
That's quite another thing. => Эт
- Page 209 and 210:
at (the) best / worst => в луч
- Page 211 and 212:
7. Извините. / Прошу
- Page 213 and 214:
10. При расставанииGo
- Page 215 and 216:
— I like this house. — Do you?
- Page 217 and 218:
What is your occupation? => Чем
- Page 219 and 220:
Если в специальном
- Page 221 and 222:
I meant only the best. => Я хот
- Page 223 and 224:
Surely you saw them. => Неуже
- Page 225 and 226:
For the rest, it was very good. =>
- Page 227 and 228:
At any rate, ... => Во всяко
- Page 229 and 230:
to see no point in doing smth. =>
- Page 231 and 232:
At first he was awkward, but soon h
- Page 233 and 234:
on;outa = out of;'sail right = it's
- Page 235 and 236:
to resist — resistant;to differ
- Page 237 and 238:
-ish:-Poland — Polish (назва
- Page 239:
subway;sub-conscious;sub-committeeu