22.10.2015 Views

Cuentos y mitos de los piaroa

TD5XB

TD5XB

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

30. La creación <strong>de</strong>l casabe<br />

144<br />

30. LA CREACIÓN DEL CASABE<br />

Kwoimoi dormía en la churuata gran<strong>de</strong> mientras Wajari preparaba yopo,<br />

es <strong>de</strong>cir, narcótico, en la churuata pequeña. Wajari conjuró a Kwoimoi para<br />

que durmiera mientras él trabajaba.<br />

Kwoimoi se <strong>de</strong>spertó y sintió el olor <strong>de</strong>l narcótico <strong>de</strong> Wajari. Y como<br />

siempre, se echó a reír y luego dijo así:<br />

—¡Quiero <strong>de</strong> este yopo! Tiene un olor muy bueno. ¡Me lo quiero comer!<br />

Pero Wajari, dijo:<br />

—No, suegro, es un alimento malo, muy amargo.<br />

Sin embargo, Kwoimoi siguió queriendo comérselo. Wajari le respondió:<br />

—Más tar<strong>de</strong> pue<strong>de</strong>s soplar yopo.<br />

Kwoimoi dijo así:<br />

—¡Dame un poquito, seré tan feliz! –Por eso fue que Wajari le preparó<br />

a Kwoimoi un poquito <strong>de</strong> yopo.<br />

Kwoimoi le preguntó a Wajari que dón<strong>de</strong> había comprado el yopo.<br />

—Yo también quisiera para mí –dijo.<br />

Wajari le dijo que se lo había comprado a <strong>los</strong> blancos y a <strong>los</strong> yaruro.<br />

—Y suegro, no uses <strong>de</strong>masiado <strong>de</strong> él porque es muy fuerte y aún no<br />

te has acostumbrado.<br />

Wajari le dio un poquito <strong>de</strong> yopo. Pero Kwoimoi quería más y más.<br />

—Quiero más para po<strong>de</strong>r apren<strong>de</strong>r –dijo.<br />

Wajari le dijo a Kwoimoi que si le da más, verá visiones y narcotizado<br />

hasta podrá ver la muerte <strong>de</strong> Wajari.<br />

Kwoimoi le respondió:<br />

—No, yerno, no quiero emborracharme.<br />

Así Wajari le dio más. Y Kwoimoi quedó un poco atontado. Wajari dijo:<br />

—¡Más no!<br />

Pero Kwoimoi insistió y pidió una nueva ración.<br />

Y se emborrachó mucho e injurió a Wajari porque lo había emborrachado.<br />

Gritó y corrió como un loco:<br />

—Me muero, me muero, yerno, hija, <strong>de</strong>nme agua. Wajari, mi yerno,<br />

te voy a matar.<br />

Wajari le respondió así:<br />

—No me mates. Mejor haz el amor con tu hija.<br />

Kwawañamu se enojó con su esposo Wajari:<br />

—¡Qué le hiciste a mi padre! Luego le echó agua a su padre para que<br />

volviera en sí, pero no sirvió <strong>de</strong> nada.<br />

Wajari la injurió:<br />

—Esposa, tienes olor a sangre. No eres hombre. Por lo tanto, en vano<br />

le echas agua a tu padre, la borrachera no se le quitará más rápido.<br />

Y Kwoimoi, narcotizado, corría <strong>de</strong> un lugar a otro persiguiendo a<br />

Kwawañamu, su hija.<br />

Luego se transformó en todo tipo <strong>de</strong> animales. Y apareció en forma<br />

<strong>de</strong> armadillo.<br />

Luego se transformó en serpiente, en ofo’da’a.<br />

Kwoimoi tomó a su hija por <strong>los</strong> pe<strong>los</strong>, se la llevó y le hizo el amor.<br />

Y mientras hacía el amor con su hija, pronunció <strong>los</strong> nombres <strong>de</strong> <strong>los</strong><br />

recintos sagrados, <strong>de</strong> Mariweka y <strong>de</strong> Kureimariweka.<br />

Después <strong>de</strong> esto, Kwawañamu quedó embarazada. Parió en medio<br />

<strong>de</strong> gran<strong>de</strong>s sufrimientos, pues su padre nombró <strong>los</strong> recintos sagrados,<br />

mientras hacía el amor con ella. Kwawañamu estaba embarazada con<br />

Kwawawaruna, la serpiente.<br />

Y nació Kwawawaruna, el hijo-serpiente.<br />

Luego que el niño vino al mundo, Kwoimoi habló <strong>de</strong> dón<strong>de</strong> va a<br />

crear la yuca.<br />

Kwoimoi dijo que el hijo-serpiente <strong>de</strong> su hija era hijo <strong>de</strong> Ruwa-Wajari.<br />

El hijo <strong>de</strong> mi yerno. Él es mi nieto, mi chuddo; ya que Kwoimoi no se<br />

acordaba en lo más mínimo que había hecho el amor con su hija.<br />

Las dos serpientes, Kwawawaruna y Kwawawaraju (la hija <strong>de</strong> Buoka)<br />

hicieron el amor en las entrañas <strong>de</strong> la tierra y <strong>de</strong> esta unión salió el tallo<br />

<strong>de</strong> la yuca. La yuca es la hija <strong>de</strong> las dos serpientes.<br />

Existen varias clases <strong>de</strong> yuca. Y todas crecieron en Jerenyafi, en <strong>los</strong><br />

sembrados <strong>de</strong> Kwoimoi.<br />

145

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!