10.11.2012 Views

A ZSIDÓ FILOZÓFIA TÖRTÉNETI VÁZLATA - Or-Zse

A ZSIDÓ FILOZÓFIA TÖRTÉNETI VÁZLATA - Or-Zse

A ZSIDÓ FILOZÓFIA TÖRTÉNETI VÁZLATA - Or-Zse

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

emberiségnek szóló Szentírás és az európai filozófia német kulturális szimbiózisában ez a<br />

két gondolkodó egyszerre érezte volna meg a radikális gonosz etikai leváltásának<br />

lehetőségét. Nem. Ez a barátság sokkal „prózaibb” volt ennél. Talán, éppen ezért volt<br />

„velejéig” textus-centrikus és a Biblia német újrafordításának (több mint nyelvi)<br />

modernizációs kísérlete. „A bibliai elbeszélések formai titka” („M. Bubernek 1928.<br />

február 8-ra”) című írása erre a tanú. (Nem hang és…149-171 o.) Rosenzweig itt az<br />

egyistenhit filozófiájának legközpontibb problémájához érkezik el. Éppenséggel azzal,<br />

hogy rákérdez arra, vajon Isten miért történetmesélés közben érinti meg az ő emberteremtményét.<br />

Miért van az, hogy a Biblia fordításai valahogyan mindig a hétköznapiság<br />

és a nyelvi egyszerűség köntösében voltak a leghatásosabbak. Miért, hogy a próza kell<br />

legyen a Kinyilatkoztatás interpretációjának formai hangütője. És nem a líra. Miért van<br />

az, hogy a személyességet fölerősítő költőiség inkább elvisz a vallásosságtól, semmint<br />

közelítene hozzá. Bármilyen nyelvre történő Biblia-fordításban. Jóllehet, a hétköznapi<br />

beszédben a költőiség kap szerepet. Ha a ritmikusságot, a kényszerű és tudattalan<br />

formáltságra törekvést nézzük. Hermeneutikai gondolatai közben a német irodalom két<br />

zsenijéről, Goethéről és Lutherről is megemlékezve, azt vallja, hogy „a Biblia a szó<br />

közvetlenségét menti át az írás közvetettségébe és közvetíthetőségébe”. Magánvaló<br />

formákként említi meg a Szentírás szövegébe „beleosztott” „hármasokat” és „heteseket”.<br />

Amelyekkel kapcsolatban éppen az utólagosan bevitt formák érvényességét mutatja ki, ha<br />

azok az eredeti tartalmi mondanivaló újraszületését teszik lehetővé. Persze, a befogadó<br />

olvasó számára. Minden más esztétikai törekvés pusztán a filológusok játszadozása és –<br />

Goethével szólva – „a tudósok szűk körének mulatsága”. Ami mármost a bibliai<br />

elbeszélést illeti, ez egy olyan történetmesélés, amelyben „Mindkét fél, elbeszélő és<br />

hallgató, megmaradnak valóságos idejükben, a jelenükben”. A drámai feszültség akkor<br />

jön létre, amikor a reális életidejét élő befogadóban az elbeszélés időbelisége, valamiféle<br />

előzményt, vagy inkább megelőző időbeliséget involvál. Ezzel az elbeszélés a befogadóolvasó<br />

életidejének részévé válik, s a drámai hatás abban lesz, hogy a valóságos idő ettől<br />

fogva már következménye lesz az elbeszéltnek. Az elbeszélt történet így lesz olyanná,<br />

mintha „éppen most” történt volna meg. „Ha az elbeszélésnek egyedül ez az egy<br />

természeti formája volna, a bibliai elbeszélés szénája rosszul állna. Hiszen hallgatóját<br />

éppen hogy nem akarja jelenéből máshová áthelyezni; nem akarja önfeledetté tenni;<br />

pontosan a maga teljes lélek- és testi jelenlétében akarja megszólítani és hallásra<br />

serkenteni. Az időbeli távolságot tehát semmilyen fikcióval nem szabad kiiktatnia a<br />

valóságból. Nem a hallott elbeszélés dolga, hogy maiságából kimozdítsa őt, és a Szináj<br />

lábához helyezze; saját tevékeny engedelmessége mozdítja csak meg a Szinájt, és helyezi<br />

puszta szemmel kivehető közelségben a tekintete elé – a törvény tehát, és nem a történet,<br />

2 Móz. 20, nem pedig 2 Móz. 19.” (uo. 154 o.) Rosenzweig egész pontosan az etikai<br />

születését véli fölfedezni abban a különös műformában, ami a bibliai történet belső<br />

karaktere. Ez egy másik elbeszélés-típusban, ami nem kívülről szólítja meg a hallgatót,<br />

hanem belülről jön, az ember önmagának föltett kérdéseire adott „csattanós” válaszként, -<br />

még erőteljesebben jelentkezik. „Üzenetként közelít az emberhez, ám az embernek mint<br />

tanításhoz kell intéznie hozzá kihívását. A kinyilatkoztatás éri őt, de a parancsolatot ő<br />

kényszeríti ki tettével.” (uo. 167 o.) A Teremtővel folytatott beszélgetések „dialogikája”<br />

(„ami az elbeszélést kérdés és válasz, mondás és ellentmondás, szólás és hozzászólás<br />

vázán feszíti ki”) az, ami a judaizmus egyik, ha nem a legjellemzőbb sajátossága. Ha<br />

belegondolunk, micsoda történelmi félreértések származtak (és származnak ma is) abból,<br />

146

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!