A ZSIDÓ FILOZÓFIA TÖRTÉNETI VÃZLATA - Or-Zse
A ZSIDÓ FILOZÓFIA TÖRTÉNETI VÃZLATA - Or-Zse
A ZSIDÓ FILOZÓFIA TÖRTÉNETI VÃZLATA - Or-Zse
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
legdinamikusabb és kulturálisan leginkább reprezentatívabb részét. (Bár, sohasem volt<br />
képes ezt a részt integrálni is, ugyanakkor. A szó liberális és demokratikus értelmében.)<br />
Ott voltak azután a vallásosok. Az ortodox zsidók, akik nemcsak a tradíciókhoz való<br />
hűségük tekintetében, hanem a judaizmus hihetetlenül magasrendű szellemi<br />
birtoklásában, fönntartásában, és megtartásában kivívták a zsidó világ tiszteletét. Nem<br />
beszéltünk akkor még azokról a szekta jellegű ultra-ortodox közösségekről, amelyek a<br />
kezdődő huszadik század orosz, baltikumi, és New York-i judaista specialitásaiként<br />
rehabilitálták a halachat. Azaz, a zsidó vallás életparadigmájának koraújkori szabálygyűjteményét.<br />
A Sulchan Aruch-t. (Josef Karo, 1555) De itt voltak a cionisták is, akiknek<br />
éppen a kulturális ágához volt sorolható maga Rosenzweig is. Volt tehát ezeknek a<br />
kérdéseknek, egyszerre külső és belső szükségszerűségük. A zsidóságnak alapvetően a<br />
keresztény társadalom irányába gyakorolt és innen elszenvedett többirányú hatások<br />
voltak a külsők. A zsidó világ megosztottsága volt a belső. A kérdés pedig mégiscsak az<br />
volt, hogy a németre héberből fordított Biblia szövegkánonjának mi legyen az<br />
interpretációs üzenete. Fogalmazhatunk úgy, hogy egy Bibliára visszavezethető és abból<br />
majd – természetszerűen – kivezethető ember-koncepció a Biblia milyen fordításfilozófiai<br />
környezetében érvényesüljön. Mindezeket figyelembe véve. 1925 tavaszán,<br />
egy Lambert Schneider nevű ifjú és ambiciózus könyvkiadó fölkérte Martin Bubert a<br />
Biblia új fordítására. Buber ezt azzal a föltétellel vállalta el, ha Rosenzweiggel közösen<br />
dolgozhat. Volt abban valami sajátságos, hogy ez a zsidó író-értelmiségi a Bibliafordításban<br />
érezte meg azt a lehetőséget, amitől az újra egyre érezhetőbben kibontakozó<br />
zsidógyűlölet visszaszorítható. És abban is, hogy Buber azonnal Rosenzweigre gondolt,<br />
mint olyasvalakire, aki nélkül ez a (ha eltekintünk most a „világszellem” hegeli<br />
fertőzöttségében szenvedő német – későromantikus - értelmiségi gondolkodástól)<br />
váratlanul jött fölkérés minden bizonnyal elvetél. Buber bevallja, hogy tartott attól, hogy<br />
Rosenzweig vissza fogja utasítani. Ismerte Rosenzweig rendkívüli képességeit, de azt is<br />
tudta, hogy Rosenzweig ekkorra már az egyre elhatalmasodó kór karmaiban vergődött.<br />
Rosenzweig válasza: „Próbáljuk meg! – Melyik fejezetet? – kérdeztem. Amire ő azt<br />
válaszolta: Az elsőt.” (Nahum A. Glatzer, 149 o.) „Együttműködésünk módszere végig<br />
ugyanaz maradt. Én fordítottam, aztán az első verzió jegyzeteit, inkább egész fejezeteket,<br />
elküldtem F.R.-nek. A válaszai a fenntartásait, a referenciáit, és a javasolt változtatásait<br />
tartalmazták. Amelyekről kiderült számomra, hogy jók, azokat rögtön beépítettem. A<br />
fennmaradtakat levélben vitattuk meg. Bármi, ami még ezen felül kérdéses volt, az a<br />
szerdánkénti látogatásaimon került megvitatásra. (Minden szerdán a Frankfurti<br />
Egyetemen tartottam előadást, és a nap további részét Rosenzweigéknél töltöttem.)<br />
Mihelyt végeztünk a könyv első részével, én nekikezdtem volna a végső sajtó alá<br />
rendezésnek. Aztán újra kezdődött ugyanaz a procedúra, és az újabb javaslatok.” (uo.<br />
149-150 o.) Rosenzweiget kérik föl a Jüdisches Lexicon Buber-szócikkének megírására.<br />
A halálosan beteg filozófust ez még az állandó, a Biblia-fordítás miatti találkozásoknál is<br />
jobban fölvidítja. Azt írja szokásos levelei egyikében Bubernek, hogy ő abban<br />
különbözik mindenki mástól, ami a barátokat illeti, hogy amazokkal a kapcsolat<br />
megszakadt a betegségből adódóan. „De Te, aki ’az ünnep hetedik napján léptél be’, még<br />
mindig (és újra meg újra, örökké) ’nagyon is új arc’ maradsz számomra. Képes vagyok<br />
hát a portrédat a publikum elé tárni.” (uo. 150 o.) A két zsidó filozófus közti mély<br />
barátság nem egyszerűen a két zsidó értelmiségi véd- és dacszövetsége volt. Mondjuk,<br />
egy világ ellen. Mondjuk, egy más világért. Amelyben a zsidóktól származó, de az<br />
163