– Egy nő szemével nézve a dolgot, biztosíthatom, sok minden szól amellett, hogy ebbenmaguk a nők dönthessenek – felelte hűvös mosollyal Leona.A kocsi nagy zörgéssel elindult. Thaddeus visszanézett Pierce elegáns városi palotájára.– Az a benyomásom, hogy Pierce házában a nők úgy döntöttek, lemondanak a ruhák ésalsószoknyák viseléséről, hogy cserében férfinak öltözve élhessék az életüket.– Észrevette, hogy a szolgák is egytől egyig nők voltak? – kérdezte csodálkozva Leona,– Igen.– Honnan tudta?A férfi vállat vont.– Ha egyszer az ember kételkedni kezd abban, ami nyilvánvaló, onnantól hajlamos lesz afelszín alá nézni.Leona követte a férfi tekintetét a ház bejáratáig.– Az az érdekes, hogy csak nagyon kevesen néznek a felszín alá. Pierce és Adam meg aJanus Klub-béli társaik állandóan férfiruhában járnak-kelnek, és úgy tűnik, mintha ezt sohasenki nem venné észre.– Engem nem az izgat, hogy ők mind férfiruhába bújt nők – mondta erre Thaddeus.– Hanem mi izgatja önt?A férfi elmosolyodott, és kinyújtotta az egyik lábát, hogy az mintegy véletlenül hozzáérjena sötétlila szoknyához.– Arra gondolok, vajon hogy fogadnák a St. James Street-i klubjaikban brandyt iszogató,szivarozó urak, ha megtudnák, hogy London egyik leggazdagabb, legtitokzatosabb úribűnözője valójában nő.122
32.Lázas izgalom vett erőt Delbridge-en, amikor belépett a néma csendbe borult terembe.Hónapok óta erre a pillanatra várt.A kőből épült ősrégi helyiségben nem voltak ablakok. A négy fal között olyan súlyos ésvészjósló energia sűrűsödött össze, mint a kinti világot beborító köd.A fenyegető energia kisugárzó hatása nem a képzelete műve volt. Saját, tágra nyitottérzékeivel felfogta a teremben kavargó természetfeletti áramlatokat. Attól az öt férfitólszármaztak, akik a nagyméretű, patkó alakú asztalnál ültek. Valamennyien rendkívüliképességekkel rendelkeztek.Még egyikőjükről sem tudta, hogy kicsoda. Csak annyiról volt tudomása, hogy a SmaragdTábla Rendjéhez tartozó Harmadik Kör nevű titkos összeesküvés tagjai. Csuklyás köpenytviseltek, amelybe titkos alkímiai jeleket hímeztek. Arcuk a csuklya alatt mély árnyékbaborult, ráadásul mindegyikük félmaszkot viselt. A maszkok közül négy ezüstből volt. Azötödiké, a vezéré, aranyból készült.– Jó napot, Lord Delbridge – szólalt meg a vezér. Szeme csillogott az álarc nyílása mögött.– A Smaragd Tábla Rendje Harmadik Körének tagjai örömmel fogadják az ajándékát.Delbridge vére felforrósodott. Mindketten tudták, hogy a kristály nem ajándék volt, hanemaz ő felvételi díja. Teljesítette a feladatot, amellyel ezek a férfiak megbízták. Bebizonyította,méltó arra, hogy maguk közé ültessék.– Elhoztam önöknek az aurórakövet, ahogy kérték – felelte.Érezte a hirtelen támadt sóvár – nem volt rá jobb szó – gerjedelmet, mely betöltötte atermet. Kezdettől fogva tudta, hogy az öt embernek nagyon kell az a kristály. Ha szerencséjelesz, végül rá fog jönni, miért olyan fontos nekik az a kő.– Bemutathatja az ajándékát a Harmadik Körnek – szólt a szavakat túlhangsúlyozva avezér.Delbridge egy csöppet színpadias mozdulattal kihúzta a kabátzsebéből a bársonyzacskót.Izgatott mormogás támadt az asztalnál.A perc örömét ízlelgetve besétált az asztal öblébe, és letette a zacskót a vezér elé.– Tisztelettel – mondta.Az arany álarc ismét megcsillant, amikor a vezér felvette az asztalról a zacskót. Delbridgeés a többiek feszülten figyelték, ahogy kiköti a zsinórt, és kiveszi a kristályt. Aztán letette azasztalra. A félhomályban egyszerű, fénytelen, csúnya kőnek látszott.Rövid, tétova csend következett.– Nem valami mutatós – jegyezte meg az egyik férfi.Delbridge-t egy pillanatra ideges nyugtalanság fogta el. Ez volt az igazi kristály. Annakkellett lennie. Mindent kockára tett, még a Társaságban betöltött pozícióját is, csak hogymegszerezze nekik. Ha valaha kiderül, egy őrült tudóssal és egy hidegvérű gyilkossalszövetkezett azért, hogy felvételt nyerjen egy titkos társaságba, az az ő vesztét fogja okozni. Avagyona és a kapcsolatai révén a börtönt talán elkerülheti, de a botrány élete végéig el fogjakísérni.A vezér fölvette az asztalról a követ, és rátette a tenyerére. Álarca széle alatt keskeny ajkaelégedett mosolyra húzódott.– Érzem az erejét.– Sok kristálynak van bizonyos ereje – mordult fel a Rend egyik tagja. – Honnan tudjuk,hogy ezt a kristályt kerestük?– Természetesen onnan, hogy kipróbáljuk – emelkedett fel a vezér.123
- Page 1 and 2:
Leona Hewitt férfinak öltözve os
- Page 3:
MICHELE CASTLE-NEK,az én fantaszti
- Page 6 and 7:
- Molly? - kiáltott fel meghökken
- Page 8 and 9:
- Nem tudom megmagyarázni, de egé
- Page 11 and 12:
2.Halott ember vagyok - gondolta Th
- Page 13:
- Adam és én arra a következtet
- Page 16 and 17:
3.Életének tizenhatodik nyara ót
- Page 18 and 19:
Hirtelen, maga sem tudta, honnan, E
- Page 20 and 21:
- Itt lesz még, amikor felébredek
- Page 22 and 23:
- És mi segítünk neki, hogy viss
- Page 24 and 25:
5.Az óra hármat ütött. Richard
- Page 26 and 27:
A Társaságon belül sokan, külö
- Page 28 and 29:
- Mondtam, hogy ez túl homályos n
- Page 30 and 31:
- Ó, hogyne - dúdolta Lancing. -
- Page 32 and 33:
Az őrök összenéztek.- És a já
- Page 34 and 35:
Meg arra, amikor megérezte, hogy k
- Page 36 and 37:
8.Aranykeretes szemüvege lencséj
- Page 38 and 39:
- Aligha róhatod fel hibámul, ha
- Page 40 and 41:
9.Thaddeus szavait a hosszú labora
- Page 42 and 43:
Caleb összefonta mellén két karj
- Page 44 and 45:
- Hogy mindketten rendelkeznek bizo
- Page 46 and 47:
10.A karcsú termetű, világossző
- Page 48 and 49:
11.Thaddeus egy művészeti galéri
- Page 50 and 51:
- A neve Mr. Pierce. És melegen aj
- Page 52 and 53:
A férfi mélyebbre húzta homloká
- Page 54 and 55:
- Az álmaimban megjelenő hölgy a
- Page 56 and 57:
A férfi odanyúlt, kihúzott egy-k
- Page 58 and 59:
- Én már figyelmeztettem, hogy a
- Page 60 and 61:
fokú elítélés övezte azokat, a
- Page 62 and 63:
Idegesen, kapkodva túrta fel a lá
- Page 64 and 65:
- Elvitte Fogot sétálni ma délut
- Page 66 and 67:
- Igen, az.Leona az ablakhoz ment,
- Page 68 and 69:
- Nem farkas - nyugtatta meg Leona,
- Page 70 and 71:
- A családom tagjai rendszerint so
- Page 72 and 73: - Emlékeztetem, uram, a téma szak
- Page 74 and 75: 17.Thaddeus hangja olyan csábító
- Page 76 and 77: - Nem félek tőled, Thaddeus - sú
- Page 78 and 79: 18.Aznap éjjel újra ott volt az a
- Page 80 and 81: 19.Az üvegházban percek óta egyr
- Page 82 and 83: nyilvánosság előtt nem volt köz
- Page 84 and 85: 20.Másnap, röviddel reggeli előt
- Page 86 and 87: - Mi a mennydörgős mennykő köze
- Page 88 and 89: 21.A legegyszerűbb szabású ruhá
- Page 90 and 91: - Részvétem - mondta halkan a fé
- Page 92 and 93: - Megértem. Meséljen arról, hogy
- Page 94 and 95: 22.Leona a bőséges reggelitől er
- Page 96 and 97: 23.Egy órával később Leona hát
- Page 98 and 99: - Sajnos nekem nagyon is valóságo
- Page 100 and 101: 24.Leona a könyvtárszobában vár
- Page 102 and 103: A férfi lustán hátradőlt a szé
- Page 104 and 105: 25.A nappaliban támadt zsivaj elha
- Page 106 and 107: 26.Az elegánsan megterített és
- Page 108 and 109: - Igen.Thaddeus odahajolt, és megc
- Page 110 and 111: Mire a járművet elnyelte a köd,
- Page 112 and 113: - Nem hiszem el - tette csípőre a
- Page 114 and 115: 30.Dr. Wagner Goodhew idegesen ugro
- Page 116 and 117: - Harminc felé, de még huszonéve
- Page 118 and 119: Thaddeus hangja, mint a távoli ten
- Page 120 and 121: könyvtárszobába kísérte őket.
- Page 124 and 125: Amikor átvonult a kőpadlón, lép
- Page 126 and 127: és életlen. Úgy látszik, Sybil
- Page 128 and 129: aurórakőnek lába kelt. Nála leh
- Page 130 and 131: 34.A ház, amelyet Molly Stubton b
- Page 132 and 133: 35.Az Éjféli Szörny, ahogy Thadd
- Page 134 and 135: - Mégis azt teszed, amit őlordsá
- Page 136 and 137: 36.A csend nem tartott sokáig. Egy
- Page 138 and 139: 37.Időbe telt, mire találtak egy
- Page 140 and 141: 38.Lassan Thaddeus is magához tér
- Page 142 and 143: Izgalmas híreim vannak. A terveim
- Page 144 and 145: 39.Másnap reggel Spellar felügyel
- Page 146 and 147: - Semmi érdemlegeset. - Spellar ba
- Page 148 and 149: - Delbridge a paranormális antikvi
- Page 150 and 151: 41.Valamivel később Thaddeus leer
- Page 152 and 153: Thaddeus még várt, de amikor nyil
- Page 154 and 155: 42.Az Arkane Társaság új Nagymes
- Page 156 and 157: 43.A suszter sovány, borzas, idege
- Page 158 and 159: 44.Victoria a pamlagon feküdt homl
- Page 160 and 161: - Nem, nem vagyok démon. Annie, fi
- Page 162 and 163: 47.Leona semmi másra nem tudott go
- Page 164 and 165: 48.Leona a kőfalú és sötét cel
- Page 166 and 167: - Vigyázzon a nyelvére, ha meg ak
- Page 168 and 169: A páncélszekrény mellett állva
- Page 170 and 171: innen, egyedül kell visszatalálni
- Page 172 and 173:
51.Másnap délután a könyvtársz
- Page 174 and 175:
- Történetesen van tapasztalatom
- Page 176 and 177:
52.Nappal egészen másként nézet
- Page 178 and 179:
- Mondtam, hogy semmi szükség arr
- Page 180 and 181:
- De hiszen most mondta, hogy nem f
- Page 182 and 183:
54.Közeledett a hajnal. Leona a me