– Molly? – kiáltott fel meghökkenve a férfi. – Mit művelsz itt a földön? Ennélkényelmesebb helyet is találunk. Tényleg nem tudom… Hű a keservit neki!Leona rémült, fojtott kiáltást, majd sietős léptek kopogását hallotta. A reménybeli szeretőfutva menekült vissza a főlépcső felé. Amikor elhaladt az egyik fali gyertyatartó alatt, Leonaelőtt, mint egy kép a laterna magicában, megvillant a falra vetülő árnyéka.A fekete felöltős férfi hirtelen talpra ugrott. Leona elszörnyedt. Mit művel ez az ember? Akeze után kapott, hogy visszarántsa maga mellé. De az már kint is volt a rémes kőoltártakarásából. Leona tudta, hogy üldözőbe akarja venni a menekülőt.Őrült, gondolta. Az eliszkoló gavallér azt fogja gondolni, hogy a gyilkossal áll szemben.Kiabálni kezd, amivel felcsődíti Delbridge-t, a vendégeket és a személyzetet a galériába. Márfelkészült rá, hogy a személyzeti lépcsőn kell hanyatt-homlok menekülnie. Ekkor eszébejutott egy másik megoldás. Talán jobb lenne itt várni, és alkalomadtán elvegyülni az érkezőkközött.Még tipródott, melyik lehetőség mellett döntsön, amikor meghallotta, hogy a feketefelöltős férfi beszélni kezd. Méghozzá megint azon a különös hangon, amellyel az imént kisidőre mozdulatlanná dermesztetté őt.– Állj! – utasította azon a mélyen zengő, egy láthatatlan energiától rezonáló hangon. – Nemozduljon! A parancs abban a pillanatban megállította a rohanó embert. Imbolyogvalefékezett, s attól kezdve mozdulatlanul állt.Hipnózis, értette meg végre Leona. A fekete felöltős férfi hipnotizőr, aki ráadásul delejezőenergiával teszi még hatékonyabbá az utasítását.Mostanáig nem szentelt különösebb figyelmet a hipnózis tudományának. Általában vévemutatványosok és sarlatánok szakterületének tartotta, akik állításuk szerint hisztériát és másidegbetegségeket tudtak kezelni ezzel a tudományukkal. A hipnotizálás sok szenzációhajhászspekulációnak volt a tárgya, és élénken foglalkoztatta a közvéleményt. Baljósfigyelmeztetések jelentek meg a sajtóban arról, hogy a hipnotizőrök milyen bűnös célokelérése érdekében vethetik be titokzatos képességüket.A fenti képességet gyakorló ember szándékától függetlenül a művelet végrehajtásáhozállítólag csöndes, zavartalan környezetre és nyugodt, önként beleegyező személyre voltszükség. Leona még nem hallott olyan hipnotizőrről, aki egy-két szóval mozdulatlanná tudottvolna dermeszteni egy menekülő embert.– Tökéletesen nyugalmas, csendes helyen van – folytatta a hipnotizőr. – Alszik. Aludni isfog mindaddig, amíg az óra hármat nem üt. Mihelyt fölébred, emlékezni fog arra, hogy látta ameggyilkolt Mollyt, de arra nem emlékszik, hogy látott engem vagy a velem lévő nőt. Semmiközünk Molly meggyilkolásához. Nem vagyunk fontos személyek. Megértette?– Igen.Leona egy közeli asztalon lévő órára pillantott. A falikar halvány fényénél látta, hogy félhármat mutat. A hipnotizőr fél órát szánt a menekülésre.A férfi elfordult a szoborként álló embertől, és a lányra nézett.– Jöjjön! – mondta. – Ideje, hogy elhagyjuk ezt a helyet. El kell tűnnünk, mielőtt mégvalakinek eszébe jut feljönni ide.Leona egyik kezével automatikusan megtámaszkodott a kőoltár lapján, hogy fel tudjonállni. Abban a pillanatban, hogy hozzáért a kőhöz, megint valami kellemetlen, szinteáramütéshez hasonló érzés hasított belé. Mintha egy régi koporsót érintett volna meg,amelynek lakója nem talált nyugalmat a halálban.Lekapta kezét az oltárról, felállt, és kisietett az ereklye mögül. Rámeredt a galéria közepénszoborszerű mozdulatlanságban álló alakra.– Erre – mondta a hipnotizőr, és gyors léptekkel elindult a személyzeti lépcsőre nyíló ajtófelé.6
Leona elszakította tekintetét a transzba esett emberről, és követte a fekete felöltős férfit egykülönös szobrokkal és rejtélyes tárgyakat tartalmazó üvegtárlókkal szegélyezettoldalfolyosón. Carolyn barátnője figyelmeztette, hogy furcsa hírek keringenek Lord Delbridgegyűjteményéről. Még az őlordságához hasonlóan megszállott és hóbortos műgyűjtők isroppant furcsának találták az ő magánmúzeumában található műtárgyakat. Amint megérkezetta galériára, Leona megértette a szóbeszéd okát.Nem mintha a tárgyak díszítése vagy alakja olyan különleges lett volna. A félhomályban isláthatta, hogy a legtöbbjük nagyon is hétköznapi. A galéria zsúfolásig tele volt régi vázákkal,urnákkal, ékszerekkel, fegyverekkel és szobrokkal – csupa olyasmivel, amikre biztonszámíthat az ember minden nagyobb régiséggyűjteményben. Az ártalmas energiaörvénylésgyenge, de nyugtalanító kigőzölgése volt az, ami felborzolta a tarkóján a finom hajpihéket. Ésezt a miazmát a relikviák bocsátották ki.– Kegyed is érzi, ugye? – kérdezte a hipnotizőr.A halk kérdés hallatán meghökkent. Kíváncsiságot hallott ki a férfi hangjából. Nem,inkább izgatottságot. Tudta, mire utal a társa. Különleges képessége ismeretében, egyáltalánnem volt meglepő, hogy az övéhez hasonló érzékenységgel rendelkezik.– Igen, érzem – felelte. – Fölöttébb kellemetlen.– Említették nekem, hogy ha kellő számú paranormális relikviát zsúfolnak be egy szobába,a hatás még a miénkhez hasonló érzékenységgel nem rendelkezők számára is érezhető lesz.– Ezek itt mind paranormális tárgyak? – kérdezte a lány meglepetten.– Talán pontosabb lenne úgy fogalmazni, hogy valamennyit régi kapcsolat fűzi atermészetfölötti világhoz. Az idők során magukba szívtak valamennyit abból az energiából,amely akkor keletkezett, amikor okkult képességű emberek használták őket.– Hol talált rá Delbridge ezekre a különös tárgyakra?– A teljes gyűjteményről nem tudok nyilatkozni, de azt tudom, hogy jórészük lopott holmi.Maradjon közel hozzám!Erre fölösleges volt utasítania. Leona most már éppúgy szabadulni akart erről a helyről,mint a férfi. Majd máskor visszajön, hogy megkeresse a kristályt.A hipnotizőr olyan gyorsan mozgott, hogy csak futva tudott lépést tartani vele, pedigférfiruhában volt. Nehéz anyagból varrott, az alsószoknya fölött még több rétegű, hosszúszoknyában lehetetlen lett volna ilyen fürgén haladni.Bizsergést érzett. Újabb energiaforrást a közelben. Az egyik tárgy volt az, de azenergiaáramok határozottan különbözőek voltak. Azonnal rájuk ismert. Kristályenergia volt.– Várjon – súgta, és lassított. – Meg kell tennem valamit.– Nincs rá idő. – A hipnotizőr megállt, és szembefordult vele. Fekete köpenye felcsapódotta csizmája körül. – Fél óránk van, vagy annyi sem, ha valaki feljön a lépcsőn.Leona megpróbálta kiszabadítani a kezét.– Akkor menjen el nélkülem. Nem felelős a biztonságomért.– Elment a józan esze? El kell tűnnünk innen!– Azért jöttem, hogy megkeressek egy ereklyét. Itt van a közelben. Nem megyek elnélküle.– Kegyed hivatásos tolvaj?Nem tűnt meglepettnek Minden bizonnyal azért, mert ő maga is tolvajlással foglalkozott.Ez volt az egyetlen logikus magyarázat arra, hogy miért tartózkodott a galériában.– Delbridge-nek van egy bizonyos ereklyéje, amely az enyém – magyarázta. – Évekkelezelőtt ellopták a családomtól. Már feladtam a reményt, hogy ma éjjel megtalálom, de most,tudva, itt van kéznyújtásnyira, nem mehetek el anélkül, hogy meg ne keresném.A hipnotizőr mozdulatlanná merevedett.– Honnan tudja, hogy az ereklye, amelyet keres, itt van a közelben?A lány habozott; nem tudta, mennyit árulhat el ennek az embernek.7
- Page 1 and 2: Leona Hewitt férfinak öltözve os
- Page 3: MICHELE CASTLE-NEK,az én fantaszti
- Page 8 and 9: - Nem tudom megmagyarázni, de egé
- Page 11 and 12: 2.Halott ember vagyok - gondolta Th
- Page 13: - Adam és én arra a következtet
- Page 16 and 17: 3.Életének tizenhatodik nyara ót
- Page 18 and 19: Hirtelen, maga sem tudta, honnan, E
- Page 20 and 21: - Itt lesz még, amikor felébredek
- Page 22 and 23: - És mi segítünk neki, hogy viss
- Page 24 and 25: 5.Az óra hármat ütött. Richard
- Page 26 and 27: A Társaságon belül sokan, külö
- Page 28 and 29: - Mondtam, hogy ez túl homályos n
- Page 30 and 31: - Ó, hogyne - dúdolta Lancing. -
- Page 32 and 33: Az őrök összenéztek.- És a já
- Page 34 and 35: Meg arra, amikor megérezte, hogy k
- Page 36 and 37: 8.Aranykeretes szemüvege lencséj
- Page 38 and 39: - Aligha róhatod fel hibámul, ha
- Page 40 and 41: 9.Thaddeus szavait a hosszú labora
- Page 42 and 43: Caleb összefonta mellén két karj
- Page 44 and 45: - Hogy mindketten rendelkeznek bizo
- Page 46 and 47: 10.A karcsú termetű, világossző
- Page 48 and 49: 11.Thaddeus egy művészeti galéri
- Page 50 and 51: - A neve Mr. Pierce. És melegen aj
- Page 52 and 53: A férfi mélyebbre húzta homloká
- Page 54 and 55: - Az álmaimban megjelenő hölgy a
- Page 56 and 57:
A férfi odanyúlt, kihúzott egy-k
- Page 58 and 59:
- Én már figyelmeztettem, hogy a
- Page 60 and 61:
fokú elítélés övezte azokat, a
- Page 62 and 63:
Idegesen, kapkodva túrta fel a lá
- Page 64 and 65:
- Elvitte Fogot sétálni ma délut
- Page 66 and 67:
- Igen, az.Leona az ablakhoz ment,
- Page 68 and 69:
- Nem farkas - nyugtatta meg Leona,
- Page 70 and 71:
- A családom tagjai rendszerint so
- Page 72 and 73:
- Emlékeztetem, uram, a téma szak
- Page 74 and 75:
17.Thaddeus hangja olyan csábító
- Page 76 and 77:
- Nem félek tőled, Thaddeus - sú
- Page 78 and 79:
18.Aznap éjjel újra ott volt az a
- Page 80 and 81:
19.Az üvegházban percek óta egyr
- Page 82 and 83:
nyilvánosság előtt nem volt köz
- Page 84 and 85:
20.Másnap, röviddel reggeli előt
- Page 86 and 87:
- Mi a mennydörgős mennykő köze
- Page 88 and 89:
21.A legegyszerűbb szabású ruhá
- Page 90 and 91:
- Részvétem - mondta halkan a fé
- Page 92 and 93:
- Megértem. Meséljen arról, hogy
- Page 94 and 95:
22.Leona a bőséges reggelitől er
- Page 96 and 97:
23.Egy órával később Leona hát
- Page 98 and 99:
- Sajnos nekem nagyon is valóságo
- Page 100 and 101:
24.Leona a könyvtárszobában vár
- Page 102 and 103:
A férfi lustán hátradőlt a szé
- Page 104 and 105:
25.A nappaliban támadt zsivaj elha
- Page 106 and 107:
26.Az elegánsan megterített és
- Page 108 and 109:
- Igen.Thaddeus odahajolt, és megc
- Page 110 and 111:
Mire a járművet elnyelte a köd,
- Page 112 and 113:
- Nem hiszem el - tette csípőre a
- Page 114 and 115:
30.Dr. Wagner Goodhew idegesen ugro
- Page 116 and 117:
- Harminc felé, de még huszonéve
- Page 118 and 119:
Thaddeus hangja, mint a távoli ten
- Page 120 and 121:
könyvtárszobába kísérte őket.
- Page 122 and 123:
- Egy nő szemével nézve a dolgot
- Page 124 and 125:
Amikor átvonult a kőpadlón, lép
- Page 126 and 127:
és életlen. Úgy látszik, Sybil
- Page 128 and 129:
aurórakőnek lába kelt. Nála leh
- Page 130 and 131:
34.A ház, amelyet Molly Stubton b
- Page 132 and 133:
35.Az Éjféli Szörny, ahogy Thadd
- Page 134 and 135:
- Mégis azt teszed, amit őlordsá
- Page 136 and 137:
36.A csend nem tartott sokáig. Egy
- Page 138 and 139:
37.Időbe telt, mire találtak egy
- Page 140 and 141:
38.Lassan Thaddeus is magához tér
- Page 142 and 143:
Izgalmas híreim vannak. A terveim
- Page 144 and 145:
39.Másnap reggel Spellar felügyel
- Page 146 and 147:
- Semmi érdemlegeset. - Spellar ba
- Page 148 and 149:
- Delbridge a paranormális antikvi
- Page 150 and 151:
41.Valamivel később Thaddeus leer
- Page 152 and 153:
Thaddeus még várt, de amikor nyil
- Page 154 and 155:
42.Az Arkane Társaság új Nagymes
- Page 156 and 157:
43.A suszter sovány, borzas, idege
- Page 158 and 159:
44.Victoria a pamlagon feküdt homl
- Page 160 and 161:
- Nem, nem vagyok démon. Annie, fi
- Page 162 and 163:
47.Leona semmi másra nem tudott go
- Page 164 and 165:
48.Leona a kőfalú és sötét cel
- Page 166 and 167:
- Vigyázzon a nyelvére, ha meg ak
- Page 168 and 169:
A páncélszekrény mellett állva
- Page 170 and 171:
innen, egyedül kell visszatalálni
- Page 172 and 173:
51.Másnap délután a könyvtársz
- Page 174 and 175:
- Történetesen van tapasztalatom
- Page 176 and 177:
52.Nappal egészen másként nézet
- Page 178 and 179:
- Mondtam, hogy semmi szükség arr
- Page 180 and 181:
- De hiszen most mondta, hogy nem f
- Page 182 and 183:
54.Közeledett a hajnal. Leona a me