48.Leona a kőfalú és sötét cellában még mindig kérdésekkel ostromolta Husley-t, bízva benne,hogy ezzel időt nyer– Annie-t miért hozta ide? – kérdezte.– Annie-t? – lepődött meg a férfi. – Ez a neve?A sarokban a nő feljajdult, mintha megütötték volna.– Még a nevét sem tudja? – csodálkozott Leona.– A neve nem fontos. Ez a nő csak kutatási alany. Az utolsó kettő meghalt a kísérletekalatt. Szóltam Delbridge-nek, hogy kell egy másik. Kiküldte a Szörnyet, hogy hozzon nekemegyet.– Szóval maga felelős azért a két eltűnt lányért. Rajtuk kísérletezett.– Hát magamon nem kísérletezhettem, nem igaz? – vihogott kajánul Hulsey– Hogy merészeli? – fakadt ki hevesen a lány.– Nézze, Miss Hewitt, semmi szükség ilyen érzelmi kitörésekre. Én tudós vagyok, akinekkísérleteket kell folytatnia. Annie nem fontos. A másik kettő sem volt az. Közönségesprostituáltak voltak.– Mit művelt velük?– A lidércnyomást előidéző szérumom ellenszerét próbáltam előállítani. Véletlen balesetesetére hasznos lenne. A jelen helyzetben a lidércnyomások visszafordíthatatlanok. Ez a nőtegnap szívta be a méreg gőzét. Az éjjel adtam be neki az ellenmérget.Leona keze ökölbe szorult.– Nem látszik valami hatásosnak.– Ő tulajdonképpen tovább bírja, mint a másik két lány, de beismerem, a kísérlet nem voltsikeres. – Hulsey sajnálkozva felsóhajtott. – Egy kicsit már bele is őrült. Ebből már nem fogkigyógyulni. Kénytelen leszek megszabadulni tőle, és egy újabb lányt szerezni a kísérletkövetkező szakaszához.Leonának nagy kedve lett volna átfogni a férfi ösztövér nyakát, és kirázni belőle a lelket.De kényszerítette magát, hogy újabb témára terelje a szót.– Lancing meghalt – jelentette be.– Igen, hallottam. – A férfi csontos arca eltorzult az undortól. – Azt mondják, át akartugrani egyik háztetőről a másikra, de lezuhant. Hál' istennek, megszabadultam tőle. Voltakrendkívül eredeti képességei, melyeknek, elismerem, bizonyos fokig hasznát vettem, deszellemileg teljességgel megbízhatatlan ember volt. Mondtam is Delbridge-nek, hogyveszélyes alak, de ő el volt ragadtatva attól, hogy a saját paravadásza egy bérgyilkos.– Őlordsága is meghalt alig pár órával Lancing után. Az egyik ereklyéjével, egy antiktőrrel szúrták le. A maga műve volt?– Természetesen nem – tiltakozott sértődötten Hulsey. – Én tudós vagyok, nem kenyerem afizikai erőszak. Ha azt akartam volna, hogy a lord haljon meg, a lidércnyomást előidézőszeremet használom.– Ki ölte meg Delbridge-t?– A Harmadik Kör vezetője.– És magát miért nem ölte meg?A férfi őszinte jókedvre derült,– Ugyan már, miért akarna engem megölni? Én vagyok az egyetlen, akinek van annyijártassága a kémia tudományában, hogy meg tudja fejteni az alapító elixírjének képletét, hamajd megtalálják. Én vagyok az egyetlen, aki el tudja készíteni, és le tudja folytatni a164
kísérleteket, melyek igazolják, hogy biztonsággal lehet élni vele. Nem, nem, kedvesem,megnyugtathatom, a Harmadik Kör tagjainak szükségük van rám.– Szóval az alapító receptjéről van szó? Akkor miért hajszolja mindenki az aurórakövet?– Az aurórakő ahhoz kell, hogy kivegyék a receptet, mint hamarosan látni fogja. AHarmadik Kör tagjainak önre van szükségük, hogy a kristály segítségével kinyisson egybizonyos páncélszekrényt. Reményeik szerint abban lesz elrejtve a recept.Összeesküvés, ahogy Caleb Jones kikövetkeztette, csak valószínűleg sokkal bonyolultabb,mint ahogy ő feltételezte, gondolta Leona. Úgy hangzott, mintha az összeesküvők emelkedőhatalmi körökbe szerveződnének. Van egy Harmadik Kör, akkor értelemszerűen lennieelsőnek, másodiknak és talán többnek is.– Ha már szóba került a kő, hadd kérdezzem meg: Mi történt pontosan azon az éjszakánDelbridge múzeumában? – folytatta Hulsey. – Valaki lecsapta a csapdát, de nem találtunkholttestet. Ware volt az, ugye?Leona megborzongott.– Maga tud Mr. Ware-ről?– Hát hogyne. Delbridge kérdezősködött, és rájött, hogy Ware az Arkane Társaság tagja. –Hulsey összevonta a szemöldökét. – Ő pszichohipnotizőr, ugye?Semmi oka rá, hogy a feltétlenül szükségesnél többet is eláruljon neki, gondolta Leona, ésnem válaszolt.– Gondoltam – bólintott a férfi. – Nagyon rossz állapotban lehetett, miután belélegezte amérges gőzt. Kíváncsi lennék, hogyan használta a kristályt, hogy megmentse őt.– Miből gondolja, hogy megmentettem?– Ez az egyetlen magyarázat. Soha senki sem épült még föl abból a lidércnyomásból, amitén küldtem rá. Bizony, bizony – bólogatott ismét Hulsey –, feltétlenül vissza kell kapnomkegyedet, miután a tagok végeztek önnel ma éjjel. Meg kell értetnem velük, ha szükségük vana tapasztalatomra a recept megfejtésekor, akkor át kell önt engedniük nekem. – Kivett azsebéből egy órát, és felpattintotta a fedelét. – Már nem tart sokáig. A csoport utolsó tagja ismegérkezett. Hamarosan ideküldenek valakit, hogy a terembe kísérje önt.Aztán megfordult, és sietve távozott. Leona hallotta, amint nyílik, majd csukódik egy ajtó.Csend ereszkedett le a külső szobára.– Mindketten a pokolban vagyunk – nyöszörögte Annie. – Hát nem érted?– A pokolban vagyunk, Annie, de ki fogunk jutni – fordult feléje Leona.– Nem – rázta a fejét csüggedten a nő. – Az idők végezetéig ide leszünk bezárva.Leona odament hozzá. Kigombolta saját ruhaderekán a három legfelső gombot, és kezébevette a nyakláncán lévő vörös kristályfüggőt.– Nézz a nyakláncomra, Annie! Nézd, amilyen erősen csak tudod, és közben mesélj azálmaidról!A nő megrémült, zavarba jött, de túl kimerült volt, semhogy ellenkezzen. A kristályranézett.– A pokolban vagyok – suttogta. – Démonok nyüzsögnek körülöttem, de alegfélelmetesebb a tudós…Leona érezte a zavaros álom energiájának ismerős áramlását. Figyelmét a kőben forrongóapró viharra összpontosítva odavezette saját pszichés áramlatait is.A kristály vörösen felizzott.Ismét nyílt a külső ajtó. Leona a cella rácsain túl látta, hogy két fekete csuklyás köpenytviselő férfi vonul be rajta súlyos léptekkel. A fény megcsillant arcuk felét eltakaró ezüstfélmaszkjukon. Aztán erőt vett a torkát szorongató rémületén, és ahogy arra Edward bácsitanította, elővette színészi jártasságát.– A meghívás álarcos bálra szólt? – kérdezte.165
- Page 1 and 2:
Leona Hewitt férfinak öltözve os
- Page 3:
MICHELE CASTLE-NEK,az én fantaszti
- Page 6 and 7:
- Molly? - kiáltott fel meghökken
- Page 8 and 9:
- Nem tudom megmagyarázni, de egé
- Page 11 and 12:
2.Halott ember vagyok - gondolta Th
- Page 13:
- Adam és én arra a következtet
- Page 16 and 17:
3.Életének tizenhatodik nyara ót
- Page 18 and 19:
Hirtelen, maga sem tudta, honnan, E
- Page 20 and 21:
- Itt lesz még, amikor felébredek
- Page 22 and 23:
- És mi segítünk neki, hogy viss
- Page 24 and 25:
5.Az óra hármat ütött. Richard
- Page 26 and 27:
A Társaságon belül sokan, külö
- Page 28 and 29:
- Mondtam, hogy ez túl homályos n
- Page 30 and 31:
- Ó, hogyne - dúdolta Lancing. -
- Page 32 and 33:
Az őrök összenéztek.- És a já
- Page 34 and 35:
Meg arra, amikor megérezte, hogy k
- Page 36 and 37:
8.Aranykeretes szemüvege lencséj
- Page 38 and 39:
- Aligha róhatod fel hibámul, ha
- Page 40 and 41:
9.Thaddeus szavait a hosszú labora
- Page 42 and 43:
Caleb összefonta mellén két karj
- Page 44 and 45:
- Hogy mindketten rendelkeznek bizo
- Page 46 and 47:
10.A karcsú termetű, világossző
- Page 48 and 49:
11.Thaddeus egy művészeti galéri
- Page 50 and 51:
- A neve Mr. Pierce. És melegen aj
- Page 52 and 53:
A férfi mélyebbre húzta homloká
- Page 54 and 55:
- Az álmaimban megjelenő hölgy a
- Page 56 and 57:
A férfi odanyúlt, kihúzott egy-k
- Page 58 and 59:
- Én már figyelmeztettem, hogy a
- Page 60 and 61:
fokú elítélés övezte azokat, a
- Page 62 and 63:
Idegesen, kapkodva túrta fel a lá
- Page 64 and 65:
- Elvitte Fogot sétálni ma délut
- Page 66 and 67:
- Igen, az.Leona az ablakhoz ment,
- Page 68 and 69:
- Nem farkas - nyugtatta meg Leona,
- Page 70 and 71:
- A családom tagjai rendszerint so
- Page 72 and 73:
- Emlékeztetem, uram, a téma szak
- Page 74 and 75:
17.Thaddeus hangja olyan csábító
- Page 76 and 77:
- Nem félek tőled, Thaddeus - sú
- Page 78 and 79:
18.Aznap éjjel újra ott volt az a
- Page 80 and 81:
19.Az üvegházban percek óta egyr
- Page 82 and 83:
nyilvánosság előtt nem volt köz
- Page 84 and 85:
20.Másnap, röviddel reggeli előt
- Page 86 and 87:
- Mi a mennydörgős mennykő köze
- Page 88 and 89:
21.A legegyszerűbb szabású ruhá
- Page 90 and 91:
- Részvétem - mondta halkan a fé
- Page 92 and 93:
- Megértem. Meséljen arról, hogy
- Page 94 and 95:
22.Leona a bőséges reggelitől er
- Page 96 and 97:
23.Egy órával később Leona hát
- Page 98 and 99:
- Sajnos nekem nagyon is valóságo
- Page 100 and 101:
24.Leona a könyvtárszobában vár
- Page 102 and 103:
A férfi lustán hátradőlt a szé
- Page 104 and 105:
25.A nappaliban támadt zsivaj elha
- Page 106 and 107:
26.Az elegánsan megterített és
- Page 108 and 109:
- Igen.Thaddeus odahajolt, és megc
- Page 110 and 111:
Mire a járművet elnyelte a köd,
- Page 112 and 113:
- Nem hiszem el - tette csípőre a
- Page 114 and 115: 30.Dr. Wagner Goodhew idegesen ugro
- Page 116 and 117: - Harminc felé, de még huszonéve
- Page 118 and 119: Thaddeus hangja, mint a távoli ten
- Page 120 and 121: könyvtárszobába kísérte őket.
- Page 122 and 123: - Egy nő szemével nézve a dolgot
- Page 124 and 125: Amikor átvonult a kőpadlón, lép
- Page 126 and 127: és életlen. Úgy látszik, Sybil
- Page 128 and 129: aurórakőnek lába kelt. Nála leh
- Page 130 and 131: 34.A ház, amelyet Molly Stubton b
- Page 132 and 133: 35.Az Éjféli Szörny, ahogy Thadd
- Page 134 and 135: - Mégis azt teszed, amit őlordsá
- Page 136 and 137: 36.A csend nem tartott sokáig. Egy
- Page 138 and 139: 37.Időbe telt, mire találtak egy
- Page 140 and 141: 38.Lassan Thaddeus is magához tér
- Page 142 and 143: Izgalmas híreim vannak. A terveim
- Page 144 and 145: 39.Másnap reggel Spellar felügyel
- Page 146 and 147: - Semmi érdemlegeset. - Spellar ba
- Page 148 and 149: - Delbridge a paranormális antikvi
- Page 150 and 151: 41.Valamivel később Thaddeus leer
- Page 152 and 153: Thaddeus még várt, de amikor nyil
- Page 154 and 155: 42.Az Arkane Társaság új Nagymes
- Page 156 and 157: 43.A suszter sovány, borzas, idege
- Page 158 and 159: 44.Victoria a pamlagon feküdt homl
- Page 160 and 161: - Nem, nem vagyok démon. Annie, fi
- Page 162 and 163: 47.Leona semmi másra nem tudott go
- Page 166 and 167: - Vigyázzon a nyelvére, ha meg ak
- Page 168 and 169: A páncélszekrény mellett állva
- Page 170 and 171: innen, egyedül kell visszatalálni
- Page 172 and 173: 51.Másnap délután a könyvtársz
- Page 174 and 175: - Történetesen van tapasztalatom
- Page 176 and 177: 52.Nappal egészen másként nézet
- Page 178 and 179: - Mondtam, hogy semmi szükség arr
- Page 180 and 181: - De hiszen most mondta, hogy nem f
- Page 182 and 183: 54.Közeledett a hajnal. Leona a me