– Mondtam, hogy ez túl homályos nekem – felelte Lancing, hosszú ujjaival a zárattapogatva. – Sokan rajta hagyták a kezük nyomát az utóbbi napokban, önt is beleértve. –Hirtelen elhallgatott, és tőle szokatlan módon gondolkodóba esett. – De most, hogy jobbanodafigyelek, mintha csakugyan éreznék rajta valami friss érzelmi behatást.Delbridge erős energiaáramlást észlelt a férfi körül, midőn a gyilkos kinyújtottaparanormális érzékelőit, hogy megvizsgálja a zárat. Félelmetes volt, még így is, hogyfelkészült az élményre. Érezte, mint futkároz a hideg a hátán. Még Hulsey-nak is érezniekellett a gyilkos sötét auráját, pedig az ő világa a tudomány birodalma volt. Hátra is lépettsietve.– Semmi érzelem? – nógatta tovább Lancinget.– Semmi, csak energianyomok – hangzott a válasz. – Furcsa. Még sohasem találkoztamilyen nyommal. Akárki volt is, nagyon erős lehet.– Talán egy másik vadász?– Nem tudom. – Láthatóan izgatta a dolog. – De ahol ekkora erő van, ott erőszakra valóképességnek is lennie kell. Nem tudom, ki lehet ez, de veszélyes ember.– Olyan veszélyes ember, mint maga? – kérdezte a lord halkan.– Senki nincs olyan veszélyes, mint én. És ezt ön is tudja – válaszolta a Szörny elbűvölőmosollyal.Hulsey megköszörülte a torkát.– Bocsásson meg, lordságod, de van pár logikus magyarázat, hogy miért hiányzik itt az afajta nyom, amelyre Mr. Lancing érzékeny.Delbridge és Lancing egyszerre néztek rá.– Nos? – sürgette a lord, aki mindig is türelmetlen volt a tudóssal szemben.– Az a gőz abban a pillanatban az arcába csapott, amikor a tolvaj kiemelte a kristályttartalmazó zacskót – magyarázta Hulsey. – Az adott pillanatban lehet, hogy nem is ért aszekrényhez, illetve a polchoz, ha értik, mire gondolok. Csak a zacskót érintette.– Valószínűnek látszik – bólintott Lancing. – Ha nem létesült fizikai kapcsolat közte és aszekrény között, akkor a csapda ellenére nem hagyta itt a nyomát.Delbridge töprengő arcot vágott.– Akár hátrahagyta itt az érzelmi állapotának a nyomát, akár nem, a lopás elkövetése utánnem sokkal mindenképpen a kigőzölgés hatása alá kellett kerülnie. Legföljebb tíz-tizenöt percmúlva.– Ez épp elég, hogy kijusson a kastélyból – vélekedett a gyilkos.– De nem juthatott messzire.– Lehet, hogy volt segítsége – hívta fel a figyelmét Lancing. – Egy társa, aki mindjártelvitte innen.– A keservit! – morogta a lord. Rendkívül aggasztónak találta, hogy egy másik ember isbelekerülhetett a képbe.Hulsey félénken elköhintette magát, majd Delbridge-re nézett.– Hadd emlékeztessem, uram, hogy miután a drog hatni kezdett, a tolvaj roppantveszélyessé vált a társára.– Igen, igen, értem – élénkült fel a lord. – Valószínűleg rátámadhatott arra, aki a közelébekerült, ahogy a jelentések szerint Bloomfield és Ivington is tették. – Bosszúsan csapott rá amellette álló szoborra. – Ördög és pokol, azóta már halottnak kell lennie, ahogy a másikkettővel történt. A holtteste ott heverhet valahol kint az erdőben.– Ha volt valaki más is a tolvajjal, és annak a másiknak volt annyi lélekjelenléte, hogymegölje a társát, amikor kitört rajta az őrület, elképzelhető, hogy a holttestet otthagyta azerdőben, a kristályt pedig magához vette – mondta a Szörny mosolyogva.Delbridge és Hulsey némán meredtek rá.28
– Én ezt tettem volna a másik ember helyében – fűzte még hozzá a gyilkos, miközbenkezével kis félkört írt le maga előtt.– Nem kétlem – jegyezte meg a lord fanyarul.– Sőt – lendült bele Lancing –, a másik ember helyében a kristály megszerzése után énvalószínűleg mindenképpen megöltem volna a társamat, akár mutatkoztak rajta az őrület jelei,akár nem. Minek osztozkodni egy ilyen értékes dolgon?Delbridge legyűrte a kísértést, hogy felkapjon egy vázát, és a falhoz vágja. Meg kelltalálnia azt az átkozott kristályt, méghozzá minél gyorsabban! Már üzent a Harmadik Körvezetőjének, hogy megtalálta az ereklyét. Pár napon belül sor kerül a kő erejénekdemonstrálására. Ha minden jól megy, amikor bemutatja az aurórakövet a tagoknak, akkorhivatalosan is felveszik a Rendbe. Enélkül nem bocsátják be maguk közé.Meg kell találnia a kristályt. Túl keményen dolgozott, túl sok időt és pénzt fektetett be, túlsok kockázatot vállalt ahhoz, hogy most elbukja az egészet.Lancing állával a holttest felé intett.– Tüntessem el innen?– Most nincs időnk sírt ásni – ráncolta homlokát a lord. – Különben is, esik. Túl nagy a sár.– Csak nem akarja itthagyni a földön? – nézett rá zavartan Hulsey.Delbridge körbefordult a sarkán, és szemügyre vette a szarkofággyűjteményét.– Beletesszük valamelyikbe. Ott biztonságban ellesz, amíg el nem tudjuk temetni azerdőben. A szolgák tudják, hogy a galériába csak akkor tehetik be a lábukat, ha én utasítomőket erre.Az igazat megvallva, a szolgák még akkor sem jöttek fel szívesen a múzeumba. Egyiküksem rendelkezett mérhető paranormális képességekkel, de Delbridge nagyon jól tudta, hogymindenkiben van bizonyos fokú érzékenység, akár tudatában van ennek, akár nincs. Ez azérzékenység álmok és megérzések formájában nyilvánul meg. A múzeumban kiállított tárgyakegyüttesen épp elég nyugtalanító energiát gerjesztettek, hogy még a legérzéketlenebbemberekből is kiváltsanak bizonyos hatást. Az este jót mulatott magában, miközben figyelte,hogyan próbálják a vendégei eltitkolni, mennyire irtóznak a múzeum ereklyéitől.Lancing fülsértőén csikorgó, súrlódó zaj közepette félrelökte az egyik szarkofág súlyoskőlapját. Aztán a tudósra nézett, és elmosolyodott.– Segítsen idehozni a hullát! – mondta.Hulsey hevesen összerázkódott. A Szörny ritkán szólt közvetlenül hozzá. Most feljebbnyomta az orrán a szemüvegét, és nagy kelletlenül előrelépett.Lancing kényelmes léptekkel elindult a halott nő felé. Útja az ősrégi oltár mellett vezetettel. Szórakozottan kinyúlt, hogy megérintse. Delbridge észrevette a kis mozdulatot. Korábbanis megfigyelte, hogy ugyanezzel a gyengéd mozdulattal, mintha macskát simogatna, megérintia galéria egyes tárgyait. A legtöbb látogatótól eltérően a Szörny szerette az ereklyék általkibocsátott sötét energiát.Ebben hasonlítunk, állapította meg magában a lord. A gondolat hideg zuhanyként érte.Nem volt kellemes a tudat, hogy bármilyen értelemben is hasonló legyen egy ilyen alacsonyszármazású alakhoz.Lancing, kezével még az oltárt fogva, megtorpant.– Mi az? – kérdezte rögtön Delbridge. – Érez valamit?– Félelmet. – A Szörny úgy ejtette ki a szót, mintha valami ritka fűszert ízlelne. – Nőifélelmet.– Molly félelmét magától? – vonta össze a lord a szemöldökét.– Nem. Az más volt. – Végighúzta az ujjhegyeit a kőlapon. – Ez a nő nem azt az esztelen,hisztérikus pánikot érezte, mint amit Molly. Közben is megőrizte az önuralmát. Ezzel együttnagyon meg volt rémülve.– Biztos benne, hogy nő volt az illető? – kérdezte éles hangon Delbridge.29
- Page 1 and 2: Leona Hewitt férfinak öltözve os
- Page 3: MICHELE CASTLE-NEK,az én fantaszti
- Page 6 and 7: - Molly? - kiáltott fel meghökken
- Page 8 and 9: - Nem tudom megmagyarázni, de egé
- Page 11 and 12: 2.Halott ember vagyok - gondolta Th
- Page 13: - Adam és én arra a következtet
- Page 16 and 17: 3.Életének tizenhatodik nyara ót
- Page 18 and 19: Hirtelen, maga sem tudta, honnan, E
- Page 20 and 21: - Itt lesz még, amikor felébredek
- Page 22 and 23: - És mi segítünk neki, hogy viss
- Page 24 and 25: 5.Az óra hármat ütött. Richard
- Page 26 and 27: A Társaságon belül sokan, külö
- Page 30 and 31: - Ó, hogyne - dúdolta Lancing. -
- Page 32 and 33: Az őrök összenéztek.- És a já
- Page 34 and 35: Meg arra, amikor megérezte, hogy k
- Page 36 and 37: 8.Aranykeretes szemüvege lencséj
- Page 38 and 39: - Aligha róhatod fel hibámul, ha
- Page 40 and 41: 9.Thaddeus szavait a hosszú labora
- Page 42 and 43: Caleb összefonta mellén két karj
- Page 44 and 45: - Hogy mindketten rendelkeznek bizo
- Page 46 and 47: 10.A karcsú termetű, világossző
- Page 48 and 49: 11.Thaddeus egy művészeti galéri
- Page 50 and 51: - A neve Mr. Pierce. És melegen aj
- Page 52 and 53: A férfi mélyebbre húzta homloká
- Page 54 and 55: - Az álmaimban megjelenő hölgy a
- Page 56 and 57: A férfi odanyúlt, kihúzott egy-k
- Page 58 and 59: - Én már figyelmeztettem, hogy a
- Page 60 and 61: fokú elítélés övezte azokat, a
- Page 62 and 63: Idegesen, kapkodva túrta fel a lá
- Page 64 and 65: - Elvitte Fogot sétálni ma délut
- Page 66 and 67: - Igen, az.Leona az ablakhoz ment,
- Page 68 and 69: - Nem farkas - nyugtatta meg Leona,
- Page 70 and 71: - A családom tagjai rendszerint so
- Page 72 and 73: - Emlékeztetem, uram, a téma szak
- Page 74 and 75: 17.Thaddeus hangja olyan csábító
- Page 76 and 77: - Nem félek tőled, Thaddeus - sú
- Page 78 and 79:
18.Aznap éjjel újra ott volt az a
- Page 80 and 81:
19.Az üvegházban percek óta egyr
- Page 82 and 83:
nyilvánosság előtt nem volt köz
- Page 84 and 85:
20.Másnap, röviddel reggeli előt
- Page 86 and 87:
- Mi a mennydörgős mennykő köze
- Page 88 and 89:
21.A legegyszerűbb szabású ruhá
- Page 90 and 91:
- Részvétem - mondta halkan a fé
- Page 92 and 93:
- Megértem. Meséljen arról, hogy
- Page 94 and 95:
22.Leona a bőséges reggelitől er
- Page 96 and 97:
23.Egy órával később Leona hát
- Page 98 and 99:
- Sajnos nekem nagyon is valóságo
- Page 100 and 101:
24.Leona a könyvtárszobában vár
- Page 102 and 103:
A férfi lustán hátradőlt a szé
- Page 104 and 105:
25.A nappaliban támadt zsivaj elha
- Page 106 and 107:
26.Az elegánsan megterített és
- Page 108 and 109:
- Igen.Thaddeus odahajolt, és megc
- Page 110 and 111:
Mire a járművet elnyelte a köd,
- Page 112 and 113:
- Nem hiszem el - tette csípőre a
- Page 114 and 115:
30.Dr. Wagner Goodhew idegesen ugro
- Page 116 and 117:
- Harminc felé, de még huszonéve
- Page 118 and 119:
Thaddeus hangja, mint a távoli ten
- Page 120 and 121:
könyvtárszobába kísérte őket.
- Page 122 and 123:
- Egy nő szemével nézve a dolgot
- Page 124 and 125:
Amikor átvonult a kőpadlón, lép
- Page 126 and 127:
és életlen. Úgy látszik, Sybil
- Page 128 and 129:
aurórakőnek lába kelt. Nála leh
- Page 130 and 131:
34.A ház, amelyet Molly Stubton b
- Page 132 and 133:
35.Az Éjféli Szörny, ahogy Thadd
- Page 134 and 135:
- Mégis azt teszed, amit őlordsá
- Page 136 and 137:
36.A csend nem tartott sokáig. Egy
- Page 138 and 139:
37.Időbe telt, mire találtak egy
- Page 140 and 141:
38.Lassan Thaddeus is magához tér
- Page 142 and 143:
Izgalmas híreim vannak. A terveim
- Page 144 and 145:
39.Másnap reggel Spellar felügyel
- Page 146 and 147:
- Semmi érdemlegeset. - Spellar ba
- Page 148 and 149:
- Delbridge a paranormális antikvi
- Page 150 and 151:
41.Valamivel később Thaddeus leer
- Page 152 and 153:
Thaddeus még várt, de amikor nyil
- Page 154 and 155:
42.Az Arkane Társaság új Nagymes
- Page 156 and 157:
43.A suszter sovány, borzas, idege
- Page 158 and 159:
44.Victoria a pamlagon feküdt homl
- Page 160 and 161:
- Nem, nem vagyok démon. Annie, fi
- Page 162 and 163:
47.Leona semmi másra nem tudott go
- Page 164 and 165:
48.Leona a kőfalú és sötét cel
- Page 166 and 167:
- Vigyázzon a nyelvére, ha meg ak
- Page 168 and 169:
A páncélszekrény mellett állva
- Page 170 and 171:
innen, egyedül kell visszatalálni
- Page 172 and 173:
51.Másnap délután a könyvtársz
- Page 174 and 175:
- Történetesen van tapasztalatom
- Page 176 and 177:
52.Nappal egészen másként nézet
- Page 178 and 179:
- Mondtam, hogy semmi szükség arr
- Page 180 and 181:
- De hiszen most mondta, hogy nem f
- Page 182 and 183:
54.Közeledett a hajnal. Leona a me