– Vigyázzon a nyelvére, ha meg akarja érni a reggelt – felelte az egyik férfi. – A Rend nemtűri a pimaszságot.Leona visszagondolt Hulsey korábbi szavaira. A szervezet tagjainak kétségtelenül az Őkristályműves tudására van szüksége. Amíg ezek a gonosztevők igénylik a szolgálatát, addigvan remény. Edward bácsi szavai visszhangoztak a fülében. „Mindig gondolkozz pozitívan,Leona! A negatív gondolatokból soha semmi jó nem származik.”– Úgy látszik, a Rend a humorérzéket sem tűri – felelte, a rácsokon át végigmérve aférfiakat. – Mondják csak: szabónál lehet csináltatni ilyen köpenyt és maszkot, vagy készenkapni az Oxford Streeten?– Tartsa a száját, ostoba nőszemély! – sziszegte a másik férfi. – Sejtelme sincs, miféleerővel játszik ma éjszaka.– De hamarosan megtudja – tódította a társa.Goromba szavak, de a felsőbb osztálybeliekre jellemző kiejtés. A két férfi nem az utcáróljött ide; az ilyenek rendszerint előkelő úri klubokban tanyáznak.Az egyik benyúlt a köpenye alá. Kulcscsörgés hallatszott. A következő pillanatbancsikorogva kitárult a cella ajtaja. Az első férfi benyúlt, a karjánál fogva megragadta a lányt, éskirántotta a szűk kis cellából. A másik, akinél a kulcs volt, sietve becsukta és bezárta mögötteaz ajtót.Egyikük sem törődött Annie-vel, aki a sarokban kuporgott, és halkan motyogott magában.– Látod, idehoztak bennünket a pokolba – suttogta. – Démonok mindenütt.A két csuklyás alak erőszakkal kivezette Leonát a külső ajtón, majd végig egy sötétkőfolyosón. Füstölgő, libegő lángú gyertyák világítottak a fali gyertyatartókban.– Meg kellene fontolniuk a gáz bevezetését – mondta a lány. – A gyertya olyan régimódi.Azt a benyomást kelti, hogy Rend nem valami modern gondolkodású.Az egyik férfi olyan erővel szorította meg a karját, hogy Leona tudta, másnap kék-zöld foltlesz azon a helyen. Feltéve, hogy megéri a másnapot. Nem, ne gondolj ilyesmire!Kényszerítette magát, hogy összpontosítson, úgy, amikor az álomenergiát tereli a megfelelőmederbe. Hol vagy, Thaddeus? Tudom, hogy most engem keresel. Nem érzel engem? Ittvagyok. Kérlek, siess! Kezd szorongatóvá válni a helyzet.Egy vasalt faajtóhoz érve a két férfi megállt vele. A bal oldalán lévő csuklyás alakkinyitotta az ajtót. A másik belökte a lányt egy gyertyával megvilágított terembe.– A kristályműves – jelentette.Három csuklyás, köpenyes, maszkos férfi ült a patkó alakú asztalnál. Hulsey-t nem láttasehol.– Hozzátok elém a nőt! – parancsolta az asztalfőn ülő.Az, aki bevitte a terembe, ismét a karja után nyúlt.Leona ügyesen ellépett mellőle, odament az imént szóló férfihoz, és megállt előtte. Ekkorlátta, hogy az ő álarca aranyból van.– A nevem Miss Hewitt – szólalt meg hidegen. – És meg kell mondanom, hogy érettfelnőttek szerint gyerekeknek való játék hosszú, bő lebernyegek és buta maszkok mögé bújni.Az ilyesmi egyáltalán nem vall érettségre.Dühös mormogás támadt az asztal körül, de a vezér láthatóan megőrizte a nyugalmát.– Értékelem a lelkierejét, Miss Hewitt – mondta derűsen. – Szüksége is lesz rá. Tudja,hogy miért van itt?Úgy döntött, nem kell megemlítenie, hogy Hulsey elárulta, milyen égető szükségük van rá.Nem biztos, hogy ez lesz az ütőkártyája, de nem is mellékes.– Feltételezem, hogy valami kristállyal lesz dolgom – felelte. – De ahhoz, hogy igénybevegyék a szolgáltatásomat, nem kellene ilyen túlzottan színpadias körülményeket teremteniük.Be lehet nálam jelentkezni. Biztos vagyok benne, hogy a jövő hét elejére be is tudnámütemezni önöket.166
– A ma éjszaka alkalmasabb nekünk – közölte Arany Maszk. – Úgy értesültünk, hogyhatalma van egy bizonyos, aurórakő néven ismert kristály felett. Az ön érdekében remélem,hogy így van.Leona pulzusa, amely már eddig is szaporán lüktetett, most vad vágtába kezdett.– Még soha nem találkoztam olyan kristállyal, amellyel ne tudtam volna dolgozni.– Ez egy egészen különleges darab. Kulcs egy régi páncélszekrényhez. Ha sikerül kinyitniaa szekrényt, mi, a Harmadik Kör tagjai, nagyon meg leszünk elégedve. És a jövőben akár másmegbízásokat is kaphat tőlünk.– Mindig örömmel fogadom az új ügyfeleket.– De ha kudarcot vall, akkor számunkra haszontalanná válik – folytatta Arany Maszk halk,fojtott hangon. –Úgy is fogalmazhatnék, hogy tehertétel lesz.A lány úgy döntött, hogy ezt meg se hallja. Gondolkozz pozitívan!– Örömmel állok a feladat elébe – mondta élénken. – Gondolom, tudják, mennyi aszokásos tiszteletdíjam.Rövid, meglepett csend következett. Senki sem gondolt arra, hogy honoráriumot fizessenneki a ma éjszakai munkájáért. Ez talán rossz jel volt.– No nem baj, majd utólag elküldöm a számlát – folytatta zavartalanul Leona. – És mostmi lenne, ha megmutatnák nekem azt az aurórakövet, hogy lássam, mit kezdhetnék vele?– Erre, Miss Hewitt – állt fel Arany Maszk.Elindult egy ajtó felé. A többiek is felálltak, és szoros gyűrűbe fogva a lányt, elindultakutána.Arany Maszk kinyitotta a súlyos faajtót, amely mögött egy kisebb, szintén gyertyákkalmegvilágított helyiség tárult fel. Leona érezte az aurórakő energiájának ismerős bizsergését.Gondosan ügyelt rá, hogy arca ne áruljon el semmit. Minél kevesebbet tudnak a HarmadikKör tagjai az ő és a kristály kapcsolatáról, annál jobb.A kisebb teremben egy alkimista szimbólumokkal gazdagon díszített, acélból készült régipénzszekrény állt egy szőnyegen. A tompa fényű, átlátszatlan aurórakő a tetején lévőmélyedésben pihent.A riasztó körülmények ellenére izgalom remegtette meg Leona szívét. Sybilpáncélszekrénye. Családja női tagjai között nemzedékek óta nem volt több puszta legendánál.Mindent elkövetett, hogy megőrizze nyugalmát, amikor a helyiségen átvágva odament apáncélszekrényhez. A tetejét borító vékony aranylemezbe nagyon ismerős alkímiai jeleketmarattak. Ezzel a titkosírással íródott anyja naplója, ez öröklődött kétszáz év óta Sybil mindennő leszármazottjára.Magában lefordította őse figyelmeztetését:„Tudd meg, hogy az aurórakő a kulcs. Minden titok, amely odabent rejtőzik, megsemmisül,ha a szekrényt erőszakkal nyitja ki férfikéz.”– Érdekes – állapította meg, mintha csak valami múzeumban kiállított műtárgyat látna. –Megkérdezhetem, miért nem próbálták meg egyszerűen kinyitni? – nézett Arany Maszkra.– A dolog úgy áll, Miss Hewitt, hogy ismerem azt a titkos nyelvet, amelyet Sybil, a SzűzBoszorkány használt. A szekrény fedelén látható írás szerint egyedül csak az aurórakővellehet biztonságosan kinyitni.A mennykőbe! Le tudta fordítani Sybil titkosírását.– Milyen különös – szólalt meg újra.– Várunk, Miss Hewitt. – Arany Maszk kezdte elveszíteni a türelmét. – Az utasítás világos,már csak követni kell. Lássuk, megvan-e a tehetsége, hogy munkára fogja a kristályt! Ha nemjár sikerrel, kénytelen leszek keresni egy másik kristályművest.– Hadd látom, mit tehetek önökért – mondta Leona.167
- Page 1 and 2:
Leona Hewitt férfinak öltözve os
- Page 3:
MICHELE CASTLE-NEK,az én fantaszti
- Page 6 and 7:
- Molly? - kiáltott fel meghökken
- Page 8 and 9:
- Nem tudom megmagyarázni, de egé
- Page 11 and 12:
2.Halott ember vagyok - gondolta Th
- Page 13:
- Adam és én arra a következtet
- Page 16 and 17:
3.Életének tizenhatodik nyara ót
- Page 18 and 19:
Hirtelen, maga sem tudta, honnan, E
- Page 20 and 21:
- Itt lesz még, amikor felébredek
- Page 22 and 23:
- És mi segítünk neki, hogy viss
- Page 24 and 25:
5.Az óra hármat ütött. Richard
- Page 26 and 27:
A Társaságon belül sokan, külö
- Page 28 and 29:
- Mondtam, hogy ez túl homályos n
- Page 30 and 31:
- Ó, hogyne - dúdolta Lancing. -
- Page 32 and 33:
Az őrök összenéztek.- És a já
- Page 34 and 35:
Meg arra, amikor megérezte, hogy k
- Page 36 and 37:
8.Aranykeretes szemüvege lencséj
- Page 38 and 39:
- Aligha róhatod fel hibámul, ha
- Page 40 and 41:
9.Thaddeus szavait a hosszú labora
- Page 42 and 43:
Caleb összefonta mellén két karj
- Page 44 and 45:
- Hogy mindketten rendelkeznek bizo
- Page 46 and 47:
10.A karcsú termetű, világossző
- Page 48 and 49:
11.Thaddeus egy művészeti galéri
- Page 50 and 51:
- A neve Mr. Pierce. És melegen aj
- Page 52 and 53:
A férfi mélyebbre húzta homloká
- Page 54 and 55:
- Az álmaimban megjelenő hölgy a
- Page 56 and 57:
A férfi odanyúlt, kihúzott egy-k
- Page 58 and 59:
- Én már figyelmeztettem, hogy a
- Page 60 and 61:
fokú elítélés övezte azokat, a
- Page 62 and 63:
Idegesen, kapkodva túrta fel a lá
- Page 64 and 65:
- Elvitte Fogot sétálni ma délut
- Page 66 and 67:
- Igen, az.Leona az ablakhoz ment,
- Page 68 and 69:
- Nem farkas - nyugtatta meg Leona,
- Page 70 and 71:
- A családom tagjai rendszerint so
- Page 72 and 73:
- Emlékeztetem, uram, a téma szak
- Page 74 and 75:
17.Thaddeus hangja olyan csábító
- Page 76 and 77:
- Nem félek tőled, Thaddeus - sú
- Page 78 and 79:
18.Aznap éjjel újra ott volt az a
- Page 80 and 81:
19.Az üvegházban percek óta egyr
- Page 82 and 83:
nyilvánosság előtt nem volt köz
- Page 84 and 85:
20.Másnap, röviddel reggeli előt
- Page 86 and 87:
- Mi a mennydörgős mennykő köze
- Page 88 and 89:
21.A legegyszerűbb szabású ruhá
- Page 90 and 91:
- Részvétem - mondta halkan a fé
- Page 92 and 93:
- Megértem. Meséljen arról, hogy
- Page 94 and 95:
22.Leona a bőséges reggelitől er
- Page 96 and 97:
23.Egy órával később Leona hát
- Page 98 and 99:
- Sajnos nekem nagyon is valóságo
- Page 100 and 101:
24.Leona a könyvtárszobában vár
- Page 102 and 103:
A férfi lustán hátradőlt a szé
- Page 104 and 105:
25.A nappaliban támadt zsivaj elha
- Page 106 and 107:
26.Az elegánsan megterített és
- Page 108 and 109:
- Igen.Thaddeus odahajolt, és megc
- Page 110 and 111:
Mire a járművet elnyelte a köd,
- Page 112 and 113:
- Nem hiszem el - tette csípőre a
- Page 114 and 115:
30.Dr. Wagner Goodhew idegesen ugro
- Page 116 and 117: - Harminc felé, de még huszonéve
- Page 118 and 119: Thaddeus hangja, mint a távoli ten
- Page 120 and 121: könyvtárszobába kísérte őket.
- Page 122 and 123: - Egy nő szemével nézve a dolgot
- Page 124 and 125: Amikor átvonult a kőpadlón, lép
- Page 126 and 127: és életlen. Úgy látszik, Sybil
- Page 128 and 129: aurórakőnek lába kelt. Nála leh
- Page 130 and 131: 34.A ház, amelyet Molly Stubton b
- Page 132 and 133: 35.Az Éjféli Szörny, ahogy Thadd
- Page 134 and 135: - Mégis azt teszed, amit őlordsá
- Page 136 and 137: 36.A csend nem tartott sokáig. Egy
- Page 138 and 139: 37.Időbe telt, mire találtak egy
- Page 140 and 141: 38.Lassan Thaddeus is magához tér
- Page 142 and 143: Izgalmas híreim vannak. A terveim
- Page 144 and 145: 39.Másnap reggel Spellar felügyel
- Page 146 and 147: - Semmi érdemlegeset. - Spellar ba
- Page 148 and 149: - Delbridge a paranormális antikvi
- Page 150 and 151: 41.Valamivel később Thaddeus leer
- Page 152 and 153: Thaddeus még várt, de amikor nyil
- Page 154 and 155: 42.Az Arkane Társaság új Nagymes
- Page 156 and 157: 43.A suszter sovány, borzas, idege
- Page 158 and 159: 44.Victoria a pamlagon feküdt homl
- Page 160 and 161: - Nem, nem vagyok démon. Annie, fi
- Page 162 and 163: 47.Leona semmi másra nem tudott go
- Page 164 and 165: 48.Leona a kőfalú és sötét cel
- Page 168 and 169: A páncélszekrény mellett állva
- Page 170 and 171: innen, egyedül kell visszatalálni
- Page 172 and 173: 51.Másnap délután a könyvtársz
- Page 174 and 175: - Történetesen van tapasztalatom
- Page 176 and 177: 52.Nappal egészen másként nézet
- Page 178 and 179: - Mondtam, hogy semmi szükség arr
- Page 180 and 181: - De hiszen most mondta, hogy nem f
- Page 182 and 183: 54.Közeledett a hajnal. Leona a me