Izgalmas híreim vannak. A terveim úgy alakulnak, ahogy reméltem. Tegnap esteközöltem D-vel, hogy sokkal több pénzt vártam tőle, mint amennyit jelenleg ad, azérta kockázatért, amelyet vállalok. Először ellenkezett – mindenfélének lehordott, és aszememre hányta, hogy ha ő nem lenne, én sem vegyülhetnék el a nálam „különbek”között az előkelőségek világában. Roppant fárasztó volt. De amikor emlékeztettemrá, hogy nélkülem sohasem tudta volna meg annak a gyűjtőnek a nevét, akinél az adarab kő volt, amelyre annyira vágyott, végre jobb belátásra tért.Megkérdeztem, miért olyan fontos neki az a kristály. Gondoltam, nem árt, hatudom. De csak annyit mondott, hogy ez a belépti díj egy nagyon előkelő klubba.Jóllehet szépen kijövök abból a jövedelemből, amit D-től kapok, mindenki másnáljobban tudom, hogy nem bízhatom meg benne. Ezért úgy döntöttem, másik szeretőtkeresek magamnak. Egy nő nem lehet meg egyedül a világban egy gazdag férfitámogatása nélkül. Már ki is szemeltem egy bizonyos Mr. S-t, akinek nagyon sokpénze és nagyon kevés esze van. Kellemes kombináció.A levél itt félbeszakadt. Amikor Thaddeus felnézett, pillantása Leona feszülten figyelőtekintetével találkozott.– Úgy látszik, a barátjának, Caleb Jonesnak igaza volt, amikor egy nagyobb szabású tervregyanakodott – szólt a lány elgondolkodva. – Delbridge nem csak azért lopta el a kristályomat,hogy betegye a saját gyűjteményébe. Azért kellett neki, mert ez volt az ára annak, hogybeléphessen egy nem tudom, milyen titkos klubba.Thaddeus lassan összehajtogatta a levelet.– Egy olyan klubba, hogy még ölni is hajlandó volt, csak hogy felvegyék a tagjai közé.– A nő azt írja, hogy új szeretőt keres. Az az úr lehet az illető, aki akkor éjszaka feljöttutána a galériába.– Könnyen lehet – mondta Thaddeus. – Az az egy azonban biztos, hogy a lehetőleghamarabb vissza kell mennem Delbridge kastélyába.– Gondolja, hogy megint megtaláljuk ott a kristályt? – csillant fel Leona szeme.– Kétlem. Ha valami véletlen folytán még mindig Delbridge-nél volna a kristály, ezúttalbizonyára egy kevésbé nyilvánvaló helyen őrzi.– Akkor miért kell visszamenni a kastélyába?– Mert olyasmit keresek, ami még fontosabb lehet, mint az az átkozott kristály.A lány láthatóan meglepődött azon, hogy valami még fontosabb lehet, mint az aurórakő.– Mi az? – kérdezte feszülten.– Információ arról a titkos klubról, amelynek a tagja szeretne lenni. Némi szerencsévelmegtudhatom egyik-másik tag nevét.– Ó, már értem. Nos, azt hiszem, az valóban hasznos információ lenne önnek és CalebJonesnak.Thaddeus az íróasztalhoz sétált, kinyitotta az egyik fiókját, és elővette azt a részleteskimutatást, amelyet az ügy kezdetén ő és Caleb állított össze a lord szokásos napirendjéről.– Ha Delbridge követi a megszokott napirendjét, holnap késő éjszakáig a klubjában lesz. Aházban csak két szolga lakik együtt vele: a házvezetőnő és a férje, a főkomornyik. A többieknaponta járnak be hozzá, de éjszakára sohasem maradnak ott.– Hát ez különös. A szolgák többnyire a gazdájuk házában laknak.– Delbridge-nek sok rejtegetni való titka van – emlékeztette a lányt Thaddeus. – És aszolgák is, mint mindenki más, szeretnek pletykálkodni. Mindenesetre holnap este van abentlakó házaspár rendes kimenője. Ezeken az estéken mindig a lányukhoz mennek, és ott istöltik az éjszakát.– Mi van, ha a lord a kedvenc Szörnye haláláról értesülve változtat a szokásain?142
– Nem tartom valószínűnek. Lancing halálhírére inkább, ha lehet, még szigorúbban fogragaszkodni a megszokott napirendjéhez. Nagyon ideges lesz attól, hogy valaki netánkapcsolatot talál közte és a Szörny gaztettei között.– Elfogadom az érveit – bólintott Leona. – Mostanára Delbridge köreiben már sokantudhatnak arról, hogy ismeretségben állt Lancinggel, sőt meg is hívta őt a házába.– Delbridge szükségét fogja érezni, hogy elhatárolódjon a Szörnytől, és azt mutassa azembereknek, hogy éppúgy el volt szörnyedve, mint a Társaság többi tagja, amikor megtudta,hogy Lancing egy sor bűncselekményt követett el. Ilyenkor az a legjobb, ha az ember nemcsinál a megszokottól eltérő, rendkívüli dolgokat. És ha tart a törvény messzire elérő kezétől,akkor még külön haszna is van annak, ha eljár a klubjába.– Hogyhogy?– Kevés elérhetetlenebb hely van a világon egy rendőr számára, mint egy uraknakfenntartott klub.Leona kihúzta magát. Arca felöltötte a már jól ismert elszánt kifejezést. Thaddeus gyomragörcsbe rándult. Már tudta, mi következik.– Önnel tartok holnap.– Nem.– Szüksége lesz rám.– Nem.– De igen, méghozzá ugyanazon okból, amiért legutóbb szüksége volt rám. Kérem,gondolkodjon, Thaddeus! Van rá egy kis esély, hogy a kristály ott van valahol abban aházban. Ha igen, akkor csak én tudom észlelni. És ha ne adj' isten megint beleesne abba améregcsapdába, mihez kezd akkor nélkülem? Akár tetszik önnek, akár nem, társak vagyunkebben az ügyben. Kezdettől fogva így volt. Szükségünk van egymásra.Igaza van, gondolta a férfi. Neki feltétlenül szüksége van rá – ahogy álmában sem gondoltavolna, hogy valaha szüksége lesz egy nőre.– Majd gondolkodom rajta.A lány elmosolyodott, de nem győztesen, inkább megkönnyebbülten. Ma éjjel csakugyanrettegett Thaddeus életéért.– Jó éjt, uram – szólt halkan. – És köszönöm, hogy ilyen méltányos velem.Ha tudná, mennyire nem erről van szó, gondolta a férfi. Ennek a nőnek a társaságábanolyan kényszer vesz erőt rajta, mintha legalábbis hipnotikus transzba esne.A szobán átvágva sietve az ajtóhoz ment, hogy kinyissa a lány előtt.– Még valamit, mielőtt elmegy – mondta, amikor Leona megmozdult, hogy elmenjenmellette. – Ma éjjel honnan tudta, hogy veszélyben vagyok?A lány habozott; előbb meglepettnek, azután zavartnak látszott. Végül megrázta a fejét.– Fogalmam sincs. Egyszer csak tudtam.– Ez azért van, mert a kettőnk közötti kötelék egyre erősebb lesz – állapította megcsendesen Thaddeus.Gond felhőzte el a távozó lány szemét. De mielőtt vitába szállhatott volna vele, a férfikönnyű csókot lehelt az ajkára.– Jó éjszakát, Leona!143
- Page 1 and 2:
Leona Hewitt férfinak öltözve os
- Page 3:
MICHELE CASTLE-NEK,az én fantaszti
- Page 6 and 7:
- Molly? - kiáltott fel meghökken
- Page 8 and 9:
- Nem tudom megmagyarázni, de egé
- Page 11 and 12:
2.Halott ember vagyok - gondolta Th
- Page 13:
- Adam és én arra a következtet
- Page 16 and 17:
3.Életének tizenhatodik nyara ót
- Page 18 and 19:
Hirtelen, maga sem tudta, honnan, E
- Page 20 and 21:
- Itt lesz még, amikor felébredek
- Page 22 and 23:
- És mi segítünk neki, hogy viss
- Page 24 and 25:
5.Az óra hármat ütött. Richard
- Page 26 and 27:
A Társaságon belül sokan, külö
- Page 28 and 29:
- Mondtam, hogy ez túl homályos n
- Page 30 and 31:
- Ó, hogyne - dúdolta Lancing. -
- Page 32 and 33:
Az őrök összenéztek.- És a já
- Page 34 and 35:
Meg arra, amikor megérezte, hogy k
- Page 36 and 37:
8.Aranykeretes szemüvege lencséj
- Page 38 and 39:
- Aligha róhatod fel hibámul, ha
- Page 40 and 41:
9.Thaddeus szavait a hosszú labora
- Page 42 and 43:
Caleb összefonta mellén két karj
- Page 44 and 45:
- Hogy mindketten rendelkeznek bizo
- Page 46 and 47:
10.A karcsú termetű, világossző
- Page 48 and 49:
11.Thaddeus egy művészeti galéri
- Page 50 and 51:
- A neve Mr. Pierce. És melegen aj
- Page 52 and 53:
A férfi mélyebbre húzta homloká
- Page 54 and 55:
- Az álmaimban megjelenő hölgy a
- Page 56 and 57:
A férfi odanyúlt, kihúzott egy-k
- Page 58 and 59:
- Én már figyelmeztettem, hogy a
- Page 60 and 61:
fokú elítélés övezte azokat, a
- Page 62 and 63:
Idegesen, kapkodva túrta fel a lá
- Page 64 and 65:
- Elvitte Fogot sétálni ma délut
- Page 66 and 67:
- Igen, az.Leona az ablakhoz ment,
- Page 68 and 69:
- Nem farkas - nyugtatta meg Leona,
- Page 70 and 71:
- A családom tagjai rendszerint so
- Page 72 and 73:
- Emlékeztetem, uram, a téma szak
- Page 74 and 75:
17.Thaddeus hangja olyan csábító
- Page 76 and 77:
- Nem félek tőled, Thaddeus - sú
- Page 78 and 79:
18.Aznap éjjel újra ott volt az a
- Page 80 and 81:
19.Az üvegházban percek óta egyr
- Page 82 and 83:
nyilvánosság előtt nem volt köz
- Page 84 and 85:
20.Másnap, röviddel reggeli előt
- Page 86 and 87:
- Mi a mennydörgős mennykő köze
- Page 88 and 89:
21.A legegyszerűbb szabású ruhá
- Page 90 and 91:
- Részvétem - mondta halkan a fé
- Page 92 and 93: - Megértem. Meséljen arról, hogy
- Page 94 and 95: 22.Leona a bőséges reggelitől er
- Page 96 and 97: 23.Egy órával később Leona hát
- Page 98 and 99: - Sajnos nekem nagyon is valóságo
- Page 100 and 101: 24.Leona a könyvtárszobában vár
- Page 102 and 103: A férfi lustán hátradőlt a szé
- Page 104 and 105: 25.A nappaliban támadt zsivaj elha
- Page 106 and 107: 26.Az elegánsan megterített és
- Page 108 and 109: - Igen.Thaddeus odahajolt, és megc
- Page 110 and 111: Mire a járművet elnyelte a köd,
- Page 112 and 113: - Nem hiszem el - tette csípőre a
- Page 114 and 115: 30.Dr. Wagner Goodhew idegesen ugro
- Page 116 and 117: - Harminc felé, de még huszonéve
- Page 118 and 119: Thaddeus hangja, mint a távoli ten
- Page 120 and 121: könyvtárszobába kísérte őket.
- Page 122 and 123: - Egy nő szemével nézve a dolgot
- Page 124 and 125: Amikor átvonult a kőpadlón, lép
- Page 126 and 127: és életlen. Úgy látszik, Sybil
- Page 128 and 129: aurórakőnek lába kelt. Nála leh
- Page 130 and 131: 34.A ház, amelyet Molly Stubton b
- Page 132 and 133: 35.Az Éjféli Szörny, ahogy Thadd
- Page 134 and 135: - Mégis azt teszed, amit őlordsá
- Page 136 and 137: 36.A csend nem tartott sokáig. Egy
- Page 138 and 139: 37.Időbe telt, mire találtak egy
- Page 140 and 141: 38.Lassan Thaddeus is magához tér
- Page 144 and 145: 39.Másnap reggel Spellar felügyel
- Page 146 and 147: - Semmi érdemlegeset. - Spellar ba
- Page 148 and 149: - Delbridge a paranormális antikvi
- Page 150 and 151: 41.Valamivel később Thaddeus leer
- Page 152 and 153: Thaddeus még várt, de amikor nyil
- Page 154 and 155: 42.Az Arkane Társaság új Nagymes
- Page 156 and 157: 43.A suszter sovány, borzas, idege
- Page 158 and 159: 44.Victoria a pamlagon feküdt homl
- Page 160 and 161: - Nem, nem vagyok démon. Annie, fi
- Page 162 and 163: 47.Leona semmi másra nem tudott go
- Page 164 and 165: 48.Leona a kőfalú és sötét cel
- Page 166 and 167: - Vigyázzon a nyelvére, ha meg ak
- Page 168 and 169: A páncélszekrény mellett állva
- Page 170 and 171: innen, egyedül kell visszatalálni
- Page 172 and 173: 51.Másnap délután a könyvtársz
- Page 174 and 175: - Történetesen van tapasztalatom
- Page 176 and 177: 52.Nappal egészen másként nézet
- Page 178 and 179: - Mondtam, hogy semmi szükség arr
- Page 180 and 181: - De hiszen most mondta, hogy nem f
- Page 182 and 183: 54.Közeledett a hajnal. Leona a me