– Megértem. Meséljen arról, hogy milyen volt az élete Edward bácsikája mellett!– Ez tényleg fontos a nyomozása szempontjából?– Nem tudom – vallotta be a férfi. – De mint mondtam, szeretem, ha minél több információáll a rendelkezésemre.– Hát ez elég bonyolult történet.– Hallgatom.– A bácsi tudta, hogy örököltem anyám kristályolvasói tehetségét. Azt javasolta, hogyalakítsunk közös családi vállalkozást, amelyben ő lesz a menedzserem.– Hogyan kerülte volna meg azt a tényt, hogy a kliensek nem bíztak meg egy fiatallányban?– Mint említettem, Edward bácsinak voltak színházi tapasztalatai. Rábeszélt, hogyöltözzem fiatal özvegynek, és viseljek sűrű fátylat az arcom előtt, így a kliensek sokkalidősebb és érettebb nőnek tartottak Az a titokzatosság is tetszett nekik, amit a ruhakölcsönzött a személyemnekThaddeuson látszott, hogy mulattatja a dolog.– A bácsikája tudta, mit akar.– Igen. A dolog olyan hatásosnak bizonyult, hogy még huszonéves koromban is özvegyigyászt viseltem.– És jól ment az üzlet?– Ó, igen, több évig nagyon jól megéltünk belőle. – Kis szünetet tartott. – Egészen addig,amíg Edward bácsi elő nem állt a befektetési tervével.Thaddeus szeme parányit összeszűkült.– Befektetési terv?– Higgye el, ha mondom, a bácsikám őszintén hitt abban, hogy Nyugat-Amerikábanvagyonokat lehet keresni, különösen a bányászatban.– Bányászatban – ismételte Thaddeus.Leona nem tudta, a férfi mit gondol magában, így sietősen folytatta.– Edward bácsinak bőségesen volt alkalma eltársalogni az ügyfeleimmel, mivel nála kellettelőzetesen bejelentkezni. Megemlítette nekik azt a meggyőződését, hogy bizonyosbányaberuházás odaát Amerikában, a Vadnyugaton, nagy haszonnal kecsegtet. Ebből az lett,hogy több úr is ostromolni kezdte, fogadjon el tőlük pénzt, és fektesse be a vállalkozásba.Thaddeus szája megrándult, és a következő pillanatban ellökte magát az asztal sarkától.– És két évvel ezelőtt a jó öreg Edward bácsi elhajózott Amerikába a kegyed klienseitőlösszeszedett pár százezer fonttal, és azóta nem hallani róla.A lány megmerevedett.– Biztos vagyok benne, hogy nemsokára vissza fog térni a haszonnal együtt.– Kegyed Edward Pipewell unokahúga – közölte a férfi széles mosollyal.– Igen, az vagyok – emelte föl büszkén a fejét Leona.Thaddeus szeme csak úgy szikrázott a jókedvtől.– A nő, aki segített dr. Pipewellnek megkopasztani az Arkane Társaság néhány dúsgazdagtagját.– A bácsikám nem lopta el a pénzüket – kelt ki magából a lány. – Kidolgozott egytisztességes befektetési tervet. Nem az ő hibája, hogy a dolgok nem úgy sültek el.De hiába volt minden igyekezete, Thaddeusból kitört a nevetés. Úgy nevetett, hogy nem ishallotta a lány szavait. Féktelen hahotázása közepette a térdét csapkodta jókedvében.Fog félrebillentett fejjel, kíváncsian nézte. Leona mozdulatlanul ült, nem tudva, mitévőlegyen.Nyílt a könyvtárszoba ajtaja.– Mi az ördög folyik itt? – kérdezte szigorúan Victoria.Thaddeus jól látható erőfeszítéssel összeszedte magát.92
– Semmi lényeges, Vicky néni – nézett rá jellegzetes farkasmosolyával. – Leona és énmindjárt csatlakozunk hozzád a reggelizőasztalnál.– Hm. – Őladysége gyanakvó pillantást lövellt Leonára, majd visszahúzódott a hallba. Azajtó halk, de határozott becsapódásában határozott rosszallás volt érezhető.A lány Thaddeusra nézett.– Megértem, ha a továbbiakban nem óhajt bizalmas viszonyt folytatni dr. Edward Pipewellunokahúgával.A férfi csillogó szemmel lépett el az íróasztaltól.– A Pipewell-lel való kapcsolata semmit sem jelent számomra. Én egy pennyt semvesztettem a nagybátyja befektetési tervén.Azzal lenyúlt, felhúzta a lányt a székből, és ujját az álla alá illesztve fölemelte az arcát.– Thaddeus?– Semmit sem szeretnék jobban, mint folytatni kettőnk bizalmas viszonyát, Miss Hewitt.Megcsókolta, de olyan alapossággal, amelytől felizzott körülöttük a levegőbenfelhalmozódott energia. Amikor elengedte, a lánynak meg kellett kapaszkodnia az íróasztalszélében, hogy meg tudja őrizni az egyensúlyát.A férfi elégedett arccal nézett le rá.– Azt hiszem, ideje reggeliznünk, nem gondolja?93
- Page 1 and 2:
Leona Hewitt férfinak öltözve os
- Page 3:
MICHELE CASTLE-NEK,az én fantaszti
- Page 6 and 7:
- Molly? - kiáltott fel meghökken
- Page 8 and 9:
- Nem tudom megmagyarázni, de egé
- Page 11 and 12:
2.Halott ember vagyok - gondolta Th
- Page 13:
- Adam és én arra a következtet
- Page 16 and 17:
3.Életének tizenhatodik nyara ót
- Page 18 and 19:
Hirtelen, maga sem tudta, honnan, E
- Page 20 and 21:
- Itt lesz még, amikor felébredek
- Page 22 and 23:
- És mi segítünk neki, hogy viss
- Page 24 and 25:
5.Az óra hármat ütött. Richard
- Page 26 and 27:
A Társaságon belül sokan, külö
- Page 28 and 29:
- Mondtam, hogy ez túl homályos n
- Page 30 and 31:
- Ó, hogyne - dúdolta Lancing. -
- Page 32 and 33:
Az őrök összenéztek.- És a já
- Page 34 and 35:
Meg arra, amikor megérezte, hogy k
- Page 36 and 37:
8.Aranykeretes szemüvege lencséj
- Page 38 and 39:
- Aligha róhatod fel hibámul, ha
- Page 40 and 41:
9.Thaddeus szavait a hosszú labora
- Page 42 and 43: Caleb összefonta mellén két karj
- Page 44 and 45: - Hogy mindketten rendelkeznek bizo
- Page 46 and 47: 10.A karcsú termetű, világossző
- Page 48 and 49: 11.Thaddeus egy művészeti galéri
- Page 50 and 51: - A neve Mr. Pierce. És melegen aj
- Page 52 and 53: A férfi mélyebbre húzta homloká
- Page 54 and 55: - Az álmaimban megjelenő hölgy a
- Page 56 and 57: A férfi odanyúlt, kihúzott egy-k
- Page 58 and 59: - Én már figyelmeztettem, hogy a
- Page 60 and 61: fokú elítélés övezte azokat, a
- Page 62 and 63: Idegesen, kapkodva túrta fel a lá
- Page 64 and 65: - Elvitte Fogot sétálni ma délut
- Page 66 and 67: - Igen, az.Leona az ablakhoz ment,
- Page 68 and 69: - Nem farkas - nyugtatta meg Leona,
- Page 70 and 71: - A családom tagjai rendszerint so
- Page 72 and 73: - Emlékeztetem, uram, a téma szak
- Page 74 and 75: 17.Thaddeus hangja olyan csábító
- Page 76 and 77: - Nem félek tőled, Thaddeus - sú
- Page 78 and 79: 18.Aznap éjjel újra ott volt az a
- Page 80 and 81: 19.Az üvegházban percek óta egyr
- Page 82 and 83: nyilvánosság előtt nem volt köz
- Page 84 and 85: 20.Másnap, röviddel reggeli előt
- Page 86 and 87: - Mi a mennydörgős mennykő köze
- Page 88 and 89: 21.A legegyszerűbb szabású ruhá
- Page 90 and 91: - Részvétem - mondta halkan a fé
- Page 94 and 95: 22.Leona a bőséges reggelitől er
- Page 96 and 97: 23.Egy órával később Leona hát
- Page 98 and 99: - Sajnos nekem nagyon is valóságo
- Page 100 and 101: 24.Leona a könyvtárszobában vár
- Page 102 and 103: A férfi lustán hátradőlt a szé
- Page 104 and 105: 25.A nappaliban támadt zsivaj elha
- Page 106 and 107: 26.Az elegánsan megterített és
- Page 108 and 109: - Igen.Thaddeus odahajolt, és megc
- Page 110 and 111: Mire a járművet elnyelte a köd,
- Page 112 and 113: - Nem hiszem el - tette csípőre a
- Page 114 and 115: 30.Dr. Wagner Goodhew idegesen ugro
- Page 116 and 117: - Harminc felé, de még huszonéve
- Page 118 and 119: Thaddeus hangja, mint a távoli ten
- Page 120 and 121: könyvtárszobába kísérte őket.
- Page 122 and 123: - Egy nő szemével nézve a dolgot
- Page 124 and 125: Amikor átvonult a kőpadlón, lép
- Page 126 and 127: és életlen. Úgy látszik, Sybil
- Page 128 and 129: aurórakőnek lába kelt. Nála leh
- Page 130 and 131: 34.A ház, amelyet Molly Stubton b
- Page 132 and 133: 35.Az Éjféli Szörny, ahogy Thadd
- Page 134 and 135: - Mégis azt teszed, amit őlordsá
- Page 136 and 137: 36.A csend nem tartott sokáig. Egy
- Page 138 and 139: 37.Időbe telt, mire találtak egy
- Page 140 and 141: 38.Lassan Thaddeus is magához tér
- Page 142 and 143:
Izgalmas híreim vannak. A terveim
- Page 144 and 145:
39.Másnap reggel Spellar felügyel
- Page 146 and 147:
- Semmi érdemlegeset. - Spellar ba
- Page 148 and 149:
- Delbridge a paranormális antikvi
- Page 150 and 151:
41.Valamivel később Thaddeus leer
- Page 152 and 153:
Thaddeus még várt, de amikor nyil
- Page 154 and 155:
42.Az Arkane Társaság új Nagymes
- Page 156 and 157:
43.A suszter sovány, borzas, idege
- Page 158 and 159:
44.Victoria a pamlagon feküdt homl
- Page 160 and 161:
- Nem, nem vagyok démon. Annie, fi
- Page 162 and 163:
47.Leona semmi másra nem tudott go
- Page 164 and 165:
48.Leona a kőfalú és sötét cel
- Page 166 and 167:
- Vigyázzon a nyelvére, ha meg ak
- Page 168 and 169:
A páncélszekrény mellett állva
- Page 170 and 171:
innen, egyedül kell visszatalálni
- Page 172 and 173:
51.Másnap délután a könyvtársz
- Page 174 and 175:
- Történetesen van tapasztalatom
- Page 176 and 177:
52.Nappal egészen másként nézet
- Page 178 and 179:
- Mondtam, hogy semmi szükség arr
- Page 180 and 181:
- De hiszen most mondta, hogy nem f
- Page 182 and 183:
54.Közeledett a hajnal. Leona a me