volume - Centro Documentazione Luserna
volume - Centro Documentazione Luserna
volume - Centro Documentazione Luserna
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Archeologia di frontiera: il progetto “Ad Metalla” 97<br />
Il termine malga presenta un’accezione ambivalente, potendo indicare sia il<br />
pascolo alpino nel suo complesso (più propriamente “alpe”), come insieme dei<br />
prati e degli edifici di ricovero e di trasformazione del latte, sia il solo edificio<br />
rustico ivi presente.<br />
Malgrado la notevole variabilità delle malghe in oggetto, connessa alla marcata<br />
escursione (spazio/temporale/funzionale) in gioco, possiamo isolare (talora<br />
con il supporto di specifica dicitura differenziata in italiano, cimbro, valsuganotto<br />
e vicentino) il seguente quadro informativo (cfr. VICARI 2002-2003).<br />
A) Unità strutturali ricorrenti.<br />
L’alpe può iscrivere una varietà si costruzioni varianti per numero e forma e<br />
separate l’una dall’altra oppure riunite in un unico blocco:<br />
La malga: cim. di Khésar (-n) (F.O, N.V.C); khèzara (-arn) (D.L.C.S.C.Vic.);<br />
vals. caşèra, caşèra da fogo (D.V); cašàra (S.E.A.V.); vic. cašara (V.T.D.T.Vic.,<br />
L.C., V.D.Vic., D.Vic.I.I.Vic.); bàito del fogo (L.C.); barco da fogo (L.C.).<br />
La cella del latte: cim. di milchkhesar (-n) (F.O); vals. caşarìn dal late (D.V.);<br />
vic. caşélo (L.C.); caşarìn (L.C.); caşélo dela late (L.C.); latarólo (L.C.).<br />
La caciaia: cim. di kheskhesar (-n) (F.O.); vals. casarìn (D.V.); vic. caşara<br />
(L.C.); caşarìn (L.C.); caşerìn (L.C.); caşélo (L.C.).<br />
La stalla: cim. la stalla – dar stal (di stèl) (N.V.C.); stall (D.L.C.S.C.Vic.); lo<br />
stallone – da stalú (F.O); vals. la stalla – stala (D.V., S.E.A.V.); lo stallone<br />
stalón (D.V.); barco (D.V.); vic. la stalla – stala (V.T.D.T.Vic., V.D.Vic.,<br />
D.Vic.I.I.Vic.); lo stallone – stalón (V.T.D.T.Vic., L.C., V.D.Vic.); il ricovero-<br />
pendana (F.O., L.C.).<br />
Il porcile: cim. dar stalot (di stalöt) (F.O.); dar sbàinstall (D.L.C.S.C.Vic.); vals.<br />
stalòto (S.E.A.V.); vic. stalòto del màs-cio (V.T.D.T.Vic., L.C., V.D.Vic.); porzile<br />
(V.T.D.T.Vic.); porzilòtò (V.T.D.T.Vic.); scòto (V.T.D.T.Vic.); stia del màscio<br />
(V.T.D.T.Vic., L.C.); staloto da mas-ci (D.Vic.I.I.Vic.).<br />
B) Unità infrastrutturali ricorrenti:<br />
Connettività e flusso: cim. la strada - dar bege (ben’g) (F.O., N.V.C.); il sentiero<br />
- dar staige (F.O., N.V.C.); vals. il sentiero - trodo (F.O.), strodo (F.O.);<br />
vic. la strada - caredà (V.T.D.T.Vic., V.D.Vic.); caresà (V.D.Vic.,<br />
D.Vic.I.I.Vic.); il sentiero - stròso (V.T.D.T.Vic., V.D.Vic., D.Vic.I.I.Vic.);<br />
stròzo (V.D.Vic.); stròdo (V.D.Vic.); tròdo (V.T.D.T.Vic., V.D.Vic.); tròso<br />
(V.D.Vic.); trozo (V.D.A.Vic.).