Dicionario terminolóxico da vestimenta tradicional galega e ...
Dicionario terminolóxico da vestimenta tradicional galega e ...
Dicionario terminolóxico da vestimenta tradicional galega e ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Dicionario</strong> <strong>terminolóxico</strong> <strong>da</strong> <strong>vestimenta</strong> <strong>tradicional</strong> <strong>galega</strong> e proposta dun sistema de<br />
representación conceptual dinámico para a súa consulta onomasiolóxica en liña<br />
denominacións que a rápi<strong>da</strong> evolución <strong>da</strong> ciencia e a tecnoloxía estaba a producir e<br />
polas dificultades de comunicación profesional, produci<strong>da</strong>s, segundo eles, pola<br />
variación lingüística e a polisemía <strong>da</strong> lingua natural.<br />
O traballo destes terminólogos tiña por obxecto a consecución, através <strong>da</strong><br />
estan<strong>da</strong>rización <strong>da</strong>s uni<strong>da</strong>des de comunicación do coñecemento especializado (é dicir<br />
através <strong>da</strong> univoci<strong>da</strong>de e <strong>da</strong> desambiguación eficaz ou <strong>da</strong> unificación dos usos<br />
lingüísticos), dunha lingua ideal onde non existise sinonimia nin polisemía (Wüster<br />
1998: 141, 147), suprimindo a variación denominativa a favor dunha soa forma de<br />
referencia, así como dunha «harmonización conceptual» entre as linguas modernas,<br />
principalmente no eido científico e técnico (Wüster 1998: 151-152). Como se explica<br />
polo feito de que a escola de Viena nacese <strong>da</strong> necesi<strong>da</strong>de <strong>da</strong> comuni<strong>da</strong>de científica e<br />
técnica de garantir a comunicación profesional e a transferencia de coñecementos entre<br />
os seus membros, a TXT orienta o traballo <strong>terminolóxico</strong> á prescrición estan<strong>da</strong>rizadora,<br />
o que por outra parte explica tamén a rixidez <strong>da</strong> súa metodoloxía e constitúe unha <strong>da</strong>s<br />
principais diferenzas coa lexicografía, que adopta un enfoque semasiolóxico e unha<br />
perspectiva, en principio, descritiva.<br />
Así pois, para a TXT, a terminoloxía, considera<strong>da</strong> como unha disciplina autónoma,<br />
estu<strong>da</strong> os termos específicos dun campo especializado, sempre a partir do concepto,<br />
representado pola súa designación, lingüística ou non, <strong>da</strong> que é considerado<br />
preexistente. A terminoloxía <strong>tradicional</strong> adopta, por tanto, unha metodoloxía de traballo<br />
exclusivamente onomasiolóxica 4 e centra a súa atención na descrición estrutural do<br />
sistema de conceptos <strong>da</strong> área de especiali<strong>da</strong>de en cuestión e na identificación dos<br />
conceptos nese sistema <strong>da</strong> cal toman os termos o seu valor, para, previa análise<br />
sistemática, fixar as denominacións estan<strong>da</strong>riza<strong>da</strong>s correspondentes aos conceptos<br />
estabelecidos e presentalos xunto con diversas informacións gramaticais e semánticas.<br />
Outro elemento de suma importancia na TXT, extrapolábel a to<strong>da</strong> a terminoloxía<br />
moderna, é a esixencia de que os termos obxecto do traballo <strong>terminolóxico</strong> sexan<br />
extraídos in vivo <strong>da</strong> comunicación entre os peritos dunha determina<strong>da</strong> área do<br />
coñecemento especializado, materializa<strong>da</strong> de preferencia através de textos técnicos, que<br />
é onde aparecen os termos reais que utilizan os especialistas (Cabré 1993: 265-266).<br />
4<br />
Por enfoque onomasiolóxico entendemos aquel que «toma como ponto de parti<strong>da</strong> un significado e estu<strong>da</strong> as súas<br />
relacións cos diferentes significantes que o expresan» mentres que «a semasioloxía, por outra parte, ten como ponto<br />
de parti<strong>da</strong> un significante e estu<strong>da</strong> as relacións que o unen aos diferentes significados que pode expresar» (Freixeiro<br />
Mato 1999: 32).<br />
11