25.04.2013 Views

Dicionario terminolóxico da vestimenta tradicional galega e ...

Dicionario terminolóxico da vestimenta tradicional galega e ...

Dicionario terminolóxico da vestimenta tradicional galega e ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Proxecto de fin de licenciatura<br />

Manuel Souto Pico - Universi<strong>da</strong>de de Vigo, 2003<br />

331 xaquetilla s f<br />

Denominación atribuí<strong>da</strong> na comarca do Avia á<br />

angorina. [DdD]<br />

219 xibón s m [1VA.2PR.3TM.4TMS.5S.6_236]<br />

Especie de chaqueta de muller axusta<strong>da</strong> ao<br />

pescozo, sen escote, adorna<strong>da</strong> con puntillas.<br />

cfr. 234 xibón<br />

var. xubón<br />

«Así vemos nestas fotografías chambras, saias,<br />

xubóns e outras roupas confecciona<strong>da</strong>s<br />

[coas novas teas tales como dril, franela,<br />

mahón, villela].» [VGE: 11]<br />

«Por riba <strong>da</strong> camisa poñían o xustillo, que<br />

cinguía e levantaba o peito, e logo, según a<br />

ocasión, a chambra ou o xubón, o dengue ou a<br />

chaqueta, ou ben mantón de la merina, floreado,<br />

de cachemir...» [VGE: 11]<br />

379 xubón s m<br />

vid. 219 xibón<br />

438 xunco s m [1MC.2NT.3VE] [1MO.2TG]<br />

Planta de talos lisos e flexíbeis, que xer. se dá<br />

en lugares húmidos e que se utiliza, entretecido,<br />

como material para traballos de cestaría ou na<br />

confección de polainas ou corozas. [TTG: 8]<br />

[DEHLP] [DCLG]<br />

«Referímonos ós xuncos, cos que se fan as<br />

corozas e as polainas.» [O: 267]<br />

106 xustillo s m [1VA.2PR.3TM.4TMS.5S]<br />

[1VX.2M] [1VA.2PR.3EX]<br />

Especie de chaleco de muller de mahón, baeta,<br />

pano, lenzo ou, nos casos máis modestos,<br />

candil, moi axustado xer. con baleas, coas<br />

costas moi entalla<strong>da</strong>s e marcado escote, que se<br />

axusta por diante cun cordón e ten cortinas para<br />

os seos. [TRG: 41]<br />

«As mulleres en camisa non tiñan o dengue e<br />

<strong>da</strong> camisa mostraban a tela do brazo se tiñan o<br />

xustillo, os puños tiñan o correspondente adorno<br />

que podía ser de fina puntilla e o xustillo, unha<br />

chaquetiña sen mangas, con taciñas ou sin elas,<br />

emballenados como nos mostran os cantares de<br />

namoros.» [PCC: 9]<br />

«Co liño (estopa, lenzo, fío) e tamén no algodón<br />

confeccionaban sabos, sabas e roupa interior,<br />

como camisas de home e de muller, cirolas,<br />

xustillos...» [VGE: 10]<br />

«Por riba <strong>da</strong> camisa poñían o xustillo, que<br />

cinguía e levantaba o peito, e logo, según a<br />

ocasión, a chambra ou o xubón, o dengue ou a<br />

chaqueta, ou ben mantón de la merina, floreado,<br />

de cachemir...» [VGE: 11]<br />

«Xustillo 'justillo', pren<strong>da</strong> interior del vestido de<br />

la mujer, generalmente con muchos adornos<br />

bor<strong>da</strong>dos, que solía caer por detrás en medio de<br />

la espal<strong>da</strong> y servía como corsé e incluso como<br />

sostén. Hoy ha desaparecido completamente en<br />

Ancares.» [EVA: 87]<br />

112<br />

«Sobor <strong>da</strong> camisa ía o xustillo cinguindo o peito,<br />

pechado atrás cunha amarralla pasa<strong>da</strong> polos<br />

olleiros feitos nas beiras do xustillo. Sobor dil<br />

puñan, ás veces, o corpiño, mais no caso<br />

contrario, a camisa tiña as mangas longas, que<br />

pechaban on<strong>da</strong> a man, rematando nun puño de<br />

encaixe máis ou menos adornado, e<br />

desaparecía o escote pra vir pechal-a camisa no<br />

arrinque do pescozo, adornándose de xeito<br />

semellante ós puños. Non usando corpiño, o<br />

xustillo faguíase con certo coi<strong>da</strong>do, xa que se<br />

podía ollar; empregábase pano de cór ou negro<br />

e podría pechar adiante ou atrás; logo<br />

engaíanselle irelos de distintas córes pra lle <strong>da</strong>r<br />

máis vistosi<strong>da</strong>de.» [O: 275]<br />

43 zagal s m [1VA.2PR.3TM.4TMI.5nS.6_208]<br />

[1VX.2M] [1VA.2PR.3IN]<br />

Saia interior xer. de baeta amarela que termina<br />

un pouco por encima do tornecelo, us. no traxe<br />

de festa <strong>da</strong> muller <strong>da</strong>s Mariñas. [DDEl] [TRG: 9]<br />

499 zapatilla s f<br />

vid. chiruca [TC: 25]<br />

229 zapato s m [1VA.2PC.3CB] [1VX.2AX]<br />

Calzado baixo de pel ou coiro (ou charol ou<br />

pana nos casos máis finos) coa sola xer. tm. de<br />

coiro e atados con cordóns ou menos frec.<br />

amallós, us. nos días de festa, romaría, misa<br />

etc.. apenas polas familias máis adiñeira<strong>da</strong>s.<br />

[TRG: 39] [TC: 25] [TRG: 44] [TRG: 50]<br />

«Logo podían poñé-los carpíns, xocas,<br />

madreñas ou zocos. Nos días de gar<strong>da</strong> levaban<br />

zapatos.» [VGE: 12]<br />

«Como calzado poñían zocas e madreñas de<br />

madeira, zocos, botas e chalancas de madeira e<br />

coiro e, por último, zapatos e botinas feiros soio<br />

de coiro.» [VGE: 10]<br />

«Prós días de chuvia, usábanse as chancas ou<br />

as zocas e, prás festas, os zapatos, de tacón<br />

baixo e de máis ou menos luxo asegún que os<br />

levase.» [O: 276]<br />

«Dentro de ese realismo podemos apreciar que<br />

le traje era el clásico que aún hemos visto en<br />

Compostela en pleno siglo XX, y se componía<br />

de jubón, calzóns, alguno con los adornos<br />

blancos formados por el saliente de los<br />

calzoncillos, y otros sin adornos ceñidos por<br />

debajo de las rodillas, camisa, que muchos<br />

llevan remanga<strong>da</strong>s por el trabajo, medias<br />

zapatos y el pelo corto.» [TG: 26]<br />

«En el folio 41 "representa un paisano debajo de<br />

un árbol al parecer recién po<strong>da</strong>do, con el típico<br />

traje labrego de diario; chaleco por encima de la<br />

chaqueta; calzón; cirolas por debajo; medias<br />

blancas de lana y zapato bajo. El color de la<br />

chaqueta y calzón es pardo, lo mismo que la<br />

monteira. Debajo del brazo una chaqueta. En la<br />

espal<strong>da</strong> un morral de redecilla."» [TG: 27]<br />

«Está llena una caldera (sella) y cubre su<br />

cabeza blanca cofia. Viste chambra, chaquetilla,<br />

saya, mantelo, media blanca y zapatos.» [TG:<br />

27]

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!