25.04.2013 Views

Dicionario terminolóxico da vestimenta tradicional galega e ...

Dicionario terminolóxico da vestimenta tradicional galega e ...

Dicionario terminolóxico da vestimenta tradicional galega e ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Dicionario</strong> <strong>terminolóxico</strong> <strong>da</strong> <strong>vestimenta</strong> <strong>tradicional</strong> <strong>galega</strong> e proposta dun sistema de<br />

representación conceptual dinámico para a súa consulta onomasiolóxica en liña<br />

Infelizmente só me foi posíbel asistir a unha pequena conferencia sobre o tema<br />

organiza<strong>da</strong> pola Asociación do Traxe Galego e na Facultade de Historia <strong>da</strong><br />

Universi<strong>da</strong>de de Santiago de Compostela non existe ningún investigador dedicado a el,<br />

pero si puiden manter frecuentes entrevistas orais con algúns investigadores<br />

independentes e membros de asociacións folclóricas e culturais, sobre todo <strong>da</strong> A. C. F.<br />

«O Fiadeiro» de Vigo.<br />

Con fun<strong>da</strong>mento nas directrices de Corbeil (1994: 28), os inquéritos efectuáronse<br />

de forma non sistemática e non exhaustiva. Si se contou cunha pequena ficha cos <strong>da</strong>tos<br />

persoais (nome, i<strong>da</strong>de, lugar de nacemento, ocupación e domicilio) e con preguntas<br />

concretas sobre os conceptos problemáticos ou que nas fontes escritas se non expliquen<br />

suficientemente. Para facilitar ulteriores verificacións, revisións ou ampliacións, deime<br />

así mesmo o traballo de gravar as consultas aos especialistas e de rexistrar<br />

adecua<strong>da</strong>mente a fonte.<br />

3.1.7. Delimitación <strong>da</strong> área de especiali<strong>da</strong>de<br />

Despois <strong>da</strong> selección do corpus documental, debín definir (é dicir, de-limitar, pór<br />

límites a) coa máxima precisión a área de especiali<strong>da</strong>de obxecto do traballo<br />

<strong>terminolóxico</strong> conducente ao dicionario de termos <strong>da</strong> <strong>vestimenta</strong> <strong>tradicional</strong> <strong>galega</strong><br />

(VTG) (Fedor 1995: 101). Sería cobizábel incluír neste dicionario (DVTG) conceptos<br />

afíns a esta área, como operacións de fiazón, tecelaxe, costura etc. pero as expectativas<br />

respecto tanto ás dimensións deste traballo como á súa duración no tempo, xunto coa xa<br />

de por si abondo enmarañante complexi<strong>da</strong>de <strong>da</strong> parcela de reali<strong>da</strong>de escolli<strong>da</strong> como<br />

área de especiali<strong>da</strong>de, tornan realista cinxirse unicamente ao vocabulario específico <strong>da</strong><br />

VTG. Rompo esa limitación só a favor dos materiais, que <strong>da</strong>do que aparecen sempre nas<br />

definicións <strong>da</strong>s pezas de roupa si convén que sexan incluídos na macroestrutura do<br />

dicionario para os usuarios comprenderen mellor as explicacións terminolóxicas 12 .<br />

Pero debemos explicar o que abranxe exactamente o sintagma «<strong>vestimenta</strong><br />

<strong>tradicional</strong> <strong>galega</strong>» e os conceptos xenéricos relacionados, considerando as definicións<br />

que proporcionan os dicionarios DLE, DXL, DEHLP, DCLG, DLG, DdD e o WordNet,<br />

así como as informacións recolli<strong>da</strong>s do corpus de referencia e o uso que fan de facto os<br />

usuarios deste vocabulario. Aquí adoptei, como obxecto do dicionario, non o traxe<br />

12<br />

Con todo, no futuro este traballo poderá ser ampliado con novas informacións tanto <strong>da</strong> área do TTG como <strong>da</strong>s<br />

cita<strong>da</strong>s áreas afíns, dependendo <strong>da</strong> miña disponibili<strong>da</strong>de e <strong>da</strong> aceptación que obtiver esta primeira achega.<br />

27

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!