11.07.2015 Views

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Angelika M<strong>en</strong>aker. As funcións da cor verde <strong>en</strong> unidades fraseolóxicas españolas, húngaras e alemásEntre o húngaro e o alemán hai un contacto máis estreito ca <strong>en</strong>tre o español e as outrasdúas linguas. Este feito vese xustificado a través da análise do grupo das UFs nas que overde aparece xunto a outras cores. Antes de tratar os exemplos concretos, temos aquías posibilidades e o número das súas combinacións nas tres linguas:español húngaro alemánmarelo / verde - - 6azul / verde 1 2 31) marelo / verdeO alemán t<strong>en</strong> seis UFs que conteñ<strong>en</strong> ambas as cores.(1) es wird ihm gelb und grün vor Aug<strong>en</strong> (Borchardt, Wustmann e Schoppe1954; Röhrich 1978) [literalm<strong>en</strong>te: ‘todo se pon verde e marelo diante dosseus ollos’].jm wird es grün und gelb vor Aug<strong>en</strong> (Dosdrowski e Scholze-Stub<strong>en</strong>recht 1992;Hispanoteca [literalm<strong>en</strong>te: ‘todo se pon verde e marelo diante dos seus ollos’].É interesante observar que esta UF existe <strong>en</strong> dúas variantes onde as cores se trocan. Aexpresión significa s<strong>en</strong>tirse mal e baséase no s<strong>en</strong>tim<strong>en</strong>to do mareo cando pod<strong>en</strong>aparecer estas cores ante os ollos dunha persoa que empeza a <strong>en</strong>fermar.(2) sich grün und gelb ärgern (Borchardt, Wustmann e Schoppe 1954;Röhrich 1978, Hispanoteca) [literalm<strong>en</strong>te: ‘aborrecer ata poñerse verde emarelo’].sich gelb und grün ärgern (Dosdrowski e Scholze-Stub<strong>en</strong>recht 1992)[literalm<strong>en</strong>te: ‘aborrecer ata poñerse marelo e verde’].Significa: poñerse moi nervioso, anoxarse moito. As cores se cadra alud<strong>en</strong> ao cambioda cor da cara da persoa que se pon nerviosa, onde o corpo reflicte a alteración doestado de ánimo.(3) grün und gelb vor Ärger werd<strong>en</strong> (Dosdrowski e Scholze-Stub<strong>en</strong>recht 1992)[literalm<strong>en</strong>te: ‘poñerse verde e marelo por <strong>en</strong>fado’].Trátase do mesmo contido ca na UF anterior; a única difer<strong>en</strong>za é que aquí o verbo‘ärgern’ queda expresado polo grupo nominal de ‘vor Ärger werd<strong>en</strong>’.(4) vor Neid gelb und grün werd<strong>en</strong> (Borchardt, Wustmann e Schoppe 1954)[literalm<strong>en</strong>te: ‘poñerse marelo e verde por <strong>en</strong>vexa’].vor Neid grün und gelb werd<strong>en</strong> (Röhrich 1978; Ármósné e Rátz 1991)[literalm<strong>en</strong>te: ‘poñerse marelo e verde por <strong>en</strong>vexa’].grün und gelb vor Neid sein (Hispanoteca) [literalm<strong>en</strong>te: ‘estar verde e marelopor <strong>en</strong>vexa’].200Cadernos de Fraseoloxía Galega, 10, 2008, 189-205

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!