11.07.2015 Views

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Véselka Ángelova Nénkova e Carlos González-Espresati. Alternancia e fixación do diminutivo nas unidades fraseolóxicasSegundo Zuluaga, Corpas Pastor e Ruiz Gurillo, as locucións son os sintagmas máisestables do español. Ruiz Gurillo (2001: 19) emprega tres exemplos, cortar el bacalao,dársela con queso ou tomar las de Villadiego, <strong>para</strong> demostrar que ningún deles permiteampliacións ou substitucións de ningún tipo. Non se pode <strong>en</strong>gadir un sufixo diminutivo(*cortar el bacaladito), nin un adxac<strong>en</strong>te (*cortar el bacalao salado), tampouco sepermite a transformación <strong>en</strong> voz pasiva (*el bacalao fue cortado por Isabel), nin unhanominalización (*el corte del bacalao). Calquera substitución non preestablecida,segundo a autora, transforma o sintagma fixo noutro libre e este deixará de actuar <strong>en</strong>bloque, co cal perderá a fixación e de aí o s<strong>en</strong>tido. Porén, como subliña Koike (2001:34), hai moitas locucións verbais que admit<strong>en</strong> a substitución dun verbo por outro(añadir/echar/poner leña al fuego, tomar/coger las de Villadiego) ou a dun substantivopor outro (<strong>en</strong>señarle los di<strong>en</strong>tes/las uñas a algui<strong>en</strong>), s<strong>en</strong> que cambie o s<strong>en</strong>tidoidiomático das locucións. O mesmo podemos dicir do uso dos diminutivos nosseguintes exemplos extraídos dun corpus de xornais e programas de televisión:(1) bu<strong>en</strong> rollo ‘bo ambi<strong>en</strong>te’“No me puedo de [íbd.] creer ese déficit de bu<strong>en</strong> rollito […]”(Pérez-Reverte, Semanal, 22 de xaneiro de 2006)A palabra rollito é un substantivo masculino contable que se insire nunha locución <strong>para</strong>describir unha actitude psicolóxica positiva. D<strong>en</strong>de un punto de vista formal, existiríaunha restrición no uso da variante –illo. En principio, o diminutivo cumpre unhafunción semántica de diminución do tamaño dun rolo. O significado do contexto aclaraque a auténtica función do diminutivo é a de int<strong>en</strong>sificar a actitude psicolóxica de‘simpatía’ que metaforiza a expresión bu<strong>en</strong> rollo. D<strong>en</strong>de un punto de vista pragmático,o diminutivo t<strong>en</strong> un peso m<strong>en</strong>or. Encontrámonos ante un acto de fala asertivo que opinasobre o estado das cousas dun terceiro aludido que non é o lector. O peso do diminutivoneste caso non cambia a forza ilocutiva do acto de fala: a avaliación negativa doaludido era previa ao seu emprego, que neste caso int<strong>en</strong>sifica esa avaliación negativaalgo cínica.(2) dar más bola ‘facer caso a alguén’“Si tú me lo pides, le daré más bolilla”.(frase da xerga adolesc<strong>en</strong>te dita por un adolesc<strong>en</strong>te arx<strong>en</strong>tino)O substantivo feminino contable bola conforma nesta locución unha metáfora quesignifica ‘hacer más caso’. D<strong>en</strong>de a perspectiva pragmática estamos ante un acto defala comisivo, unha oferta, que compromete o falante a unha acción futura. Odiminutivo minimiza o custo da aceptación da oferta por parte do destinatario aopres<strong>en</strong>tar a acción como algo pequ<strong>en</strong>o e fácil.(3) no dar más bola ‘non facerlle caso’“Usted lo que ti<strong>en</strong>e que hacer es no darle más bolilla”(Rebelde way (serie arx<strong>en</strong>tina), Localia 19-12-05)Cadernos de Fraseoloxía Galega, 10, 2008, 15-33 21

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!