11.07.2015 Views

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Pablo Zamora Muñoz; Arianna Alessandro; Eleonora Ioppoli e Federica Simona. Hai Voluto la bicicletta… Esercizi su fraseología esegnali discorsivi per stud<strong>en</strong>ti di italiano LS/L2practicar con exercicios que busqu<strong>en</strong> a compet<strong>en</strong>cia activa. É dicir, incluso nos niveisiniciais, non son sufici<strong>en</strong>tes a id<strong>en</strong>tificación e interpretación da unidade, s<strong>en</strong>ón que taménhai que apr<strong>en</strong>der a reproducila <strong>en</strong> contextos apropiados e dun xeito adecuado. Ocorre ásveces, polo contrario, que o alumno hispanofalante nos primeiros niveis iniciais recoñeceestas unidades pola súa semellanza <strong>en</strong>trambas as dúas linguas, pero non chega a utilizalasporque non se lles dedicou a at<strong>en</strong>ción necesaria ou as usa dunha forma incorrecta, debido adifer<strong>en</strong>zas mínimas ás que non se lles prestaron at<strong>en</strong>ción. Por exemplo, a unidade Nonmorde non mica (Hai voluto la bicicletta... páx. 139). Unha unidade así precisa dunhaexplicación e dun esforzo de apr<strong>en</strong>dizaxe importante por parte do alumno se na súa L1 nonhai unha unidade equival<strong>en</strong>te polo m<strong>en</strong>os semanticam<strong>en</strong>te. Para un hispanofalante unhaunidade así podería introducirse nun nivel elem<strong>en</strong>tal pero acompañada, asemade, deexercicios completos coma os que propoñ<strong>en</strong> os autores.En Hai voluto la bicicletta préstase at<strong>en</strong>ción principalm<strong>en</strong>te a cinco clases de UUFF. É moiimportante sinalar que os autores se ocupan especialm<strong>en</strong>te de unidades que teñ<strong>en</strong> comoparticularidade o seu contido pragmático: locuzioni idiomatiche pragmatiche, <strong>en</strong>unciatiidiomatici pragmatici ed <strong>en</strong>unciati pragmatici, frasi implico-situazionali o schemi sintatticifraseologici pragmatici. O tratam<strong>en</strong>to destas unidades pres<strong>en</strong>ta diversas dificultades porquehai que proporcionar os contextos situacionais válidos <strong>para</strong> introducir tal unidade, ossignificados que adquir<strong>en</strong> neles etc. Neste libro, o seu tratam<strong>en</strong>to é tan completo que inclusose aclaran e se explican detidam<strong>en</strong>te os difer<strong>en</strong>tes usos que, dep<strong>en</strong>d<strong>en</strong>do do contextosituacional, pode ter unha mesma unidade tal coma “figurati” ou “non mi dire”.Os exercicios propostos son variados, pero non abafan coa súa novidade. Practicam<strong>en</strong>tevanse repetindo nas difer<strong>en</strong>tes leccións e adáptanse <strong>para</strong> poder<strong>en</strong> resaltar <strong>en</strong> cada caso asespecificidades das unidades <strong>en</strong> cuestión. Son particularm<strong>en</strong>te interesantes os exercicios <strong>en</strong>que o alumno terá que deducir a función pragmática das unidades. Os autores explican aposibilidade de que como réplica indiqu<strong>en</strong>: rassegnazione, rimprovero, indiffer<strong>en</strong>za,sorpresa, disaccordo etc. En definitiva, é evid<strong>en</strong>te que a proposta destes exercicios foiprecedida por unha análise profunda e detida das UUFF tomadas <strong>en</strong> consideración. Trátasepolo tanto dun material útil tanto <strong>para</strong> os alumnos coma <strong>para</strong> os profesores de italiano LEque terán unha nova oportunidade de reflexionar sobre a lingua e <strong>para</strong> os italianistas <strong>en</strong>xeral, que poderán reunir novo material <strong>para</strong> futuras investigacións, xa que o libro se ocupade aspectos de grande interese na lingüística teórica e aplicada actual.Ademais, <strong>en</strong> Hai voluto la bicicletta fálase dun aspecto bastante marxinado no <strong>en</strong>sino dafraseoloxía e nos difer<strong>en</strong>tes traballos pero que, polo contrario, se trata dun trazo es<strong>en</strong>cial<strong>para</strong> a correcta utilización dalgunhas UUFF. O aspecto ao que nos estamos a referir é a<strong>en</strong>toación. Neste manual propóñ<strong>en</strong>se exercicios específicos que axudan a establecer o tipocorrecto de <strong>en</strong>toación.En canto á terminoloxía utilizada e aos conceptos metalingüísticos que se manexan no libro,os autores cr<strong>en</strong> que é necesario que o alumnado adquira uns coñecem<strong>en</strong>tos lingüísticoses<strong>en</strong>ciais e se familiarice con certa terminoloxía. O propio Zamora Muñoz pregúntase se éposible estudar-apr<strong>en</strong>der as unidades pragmáticas s<strong>en</strong> o coñecem<strong>en</strong>to dos tipos de actoslingüísticos que conforman. Outros autores, pola súa parte, opinan que a informaciónteórica e a terminoloxía lingüística pod<strong>en</strong> obstaculizar o proceso de apr<strong>en</strong>dizaxe. Está claro306Cadernos de Fraseoloxía Galega, 10, 2008, 267-307

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!