11.07.2015 Views

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

Descarga en formato PDF - Centro Ramón Piñeiro para a ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Mona Noueshi. Os grandes pícaros nas anécdotas e modismos alemáns e árabes. Un estudo com<strong>para</strong>tivo1. IntroduciónA confrontación de ambos os personaxes pícaros ha de permitir, con base nas pescudasrealizadas, com<strong>para</strong>los dun xeito moi preciso <strong>para</strong> lograr unha maior compr<strong>en</strong>sión dasfuncións que cumpr<strong>en</strong> nas anécdotas e frases feitas, así como <strong>para</strong> explicar atransc<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia que acadaron ata hoxe nos ámbitos culturais respectivos.Se repasamos a historia cultural dos pobos alemán e exipcio, pásanos por diante unhamultitude diversa de bufóns, pícaros e truáns. En alemán, o termo Schalk 3 é:(...) ein Mittelwort, welches sowohl ein<strong>en</strong> grob<strong>en</strong> arglistig<strong>en</strong> Betreiberbezeichn<strong>en</strong> kann, als auch eine Person, welche andere durch ein unschuldigschein<strong>en</strong>des Betrag<strong>en</strong> nur im Scherz zu hintergeh<strong>en</strong> sucht 4 .Todos os países teñ<strong>en</strong> un algareiro que reflicte a idiosincrasia do pobo. En moitos paísesexiste un personaxe pícaro que adoita actuar con torpeza, e outras veces de forma arteiraou mesmo afectada. No contorno alemán ou árabe hai un gran número de protagonistas através dos cales se narran historias e anécdotas divertidas, cómicas, curiosas e <strong>en</strong> ocasiónstamén cun contido máis profundo.O máis célebre dos chamados weis<strong>en</strong> Narr<strong>en</strong> (pícaros sabios) na literatura alemá é TillEul<strong>en</strong>spiegel, o coñecido heroe e protagonista dun anecdotario anónimo 5 ; m<strong>en</strong>tres que naliteratura exipcia é Goha.Ambos os personaxes deron lugar non só a relatos, s<strong>en</strong>ón tamén a ditos e expresións,especialm<strong>en</strong>te a numerosos proverbios cita.Antes de tratar polo miúdo as figuras dos pícaros, cómpre abordar as anécdotas naliteratura alemá e árabe.En todos os pobos exist<strong>en</strong> chanzas e anécdotas moi difundidas, prov<strong>en</strong>i<strong>en</strong>tes dunha época<strong>en</strong> que todas as nacións contaban chistes sobre situacións concretas. Estas brincadeirasservían de válvula de escape do descont<strong>en</strong>to reinante <strong>en</strong> tempos de opresión esublevación, pero tamén como protesta contra abusivas reformas.As anécdotas describ<strong>en</strong> personaxes das nacións retratados na súa historia, e os que asrecollían facíano de forma absolutam<strong>en</strong>te accid<strong>en</strong>tal.A t<strong>en</strong>d<strong>en</strong>cia a contar chanzas que lles proporcionaban desafogo ás nacións <strong>en</strong> tempos derepresión é practicam<strong>en</strong>te idéntica <strong>en</strong> todos os países.As anécdotas son famosas pola súa agudeza e as súas <strong>en</strong>xeñosas e graciosas ocorr<strong>en</strong>cias,s<strong>en</strong>do o seu propósito o escarnio e a retranca.3 Véxase respecto ao significado de “Schalk”: Baumann e Oberle (1997: 49); Wiswe (1976: 176 e ss.);Lindow (1979: 183); Könneker (1970: 110); Schmidt (1963: 299); Braak (1980: 198 e 206).4 Tradución: “(…) unha palabra que pode designar tanto un simple bromista como unha persoa que t<strong>en</strong>tamofarse doutros <strong>en</strong>ganándoos co seu comportam<strong>en</strong>to apar<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te inoc<strong>en</strong>te”.5 Véxase Steiner (1959: 145); Fr<strong>en</strong>zel (1988: 837 e ss.); Kunze e Obländer (1976: 14 e ss.); Braak (1980:205); Schweikle (1984: 418); Beutin et al. (1989: 80).222Cadernos de Fraseoloxía Galega, 10, 2008, 221-238

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!