02.07.2013 Views

Reframing Latin America: A Cultural Theory Reading ... - BGSU Blogs

Reframing Latin America: A Cultural Theory Reading ... - BGSU Blogs

Reframing Latin America: A Cultural Theory Reading ... - BGSU Blogs

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

44 reframing latin america<br />

graph 2.1<br />

literary theory. From an essentialist approach, an author is thought to write<br />

the words of his or her novel on the page and to imbue specifi c meaning into<br />

them. According to this model, authorial intent exists.<br />

According to the essentialist view, the author writes the text, consciously<br />

placing words and meaning onto the page, the reader receives<br />

these words, and then tries to decipher the author’s inhered meaning (see<br />

Graph 2.1). It is the job of the reader to get as close to the original intent of<br />

the author as possible (like a scholarly Sherlock Holmes, as in our analogy).<br />

Whoever accomplishes this task best is recognized as possessing the most<br />

accurate interpretation of the work. Likewise, the best authors are regarded<br />

as those who have the best or deepest meanings within their texts. They<br />

are honored with Nobel Prizes and other literary awards. Naturally, there<br />

is intense debate among modernist critics as to which authors are best or<br />

which readers possess the most accurate interpretation. Some believe that<br />

Argentine author Jorge Luis Borges was the greatest writer who ever lived;<br />

others think his work is unnecessarily complex and insular trash. But all<br />

such debate is done in the name of discovering ontological truth.<br />

Semiotics contends that meaning is constantly shifting; thus, it is impossible<br />

for the author to attach specifi c signifi eds to signifi ers. Authors<br />

do not fi x meaning into the words they write. If they did, the meaning of<br />

a text would remain static across distinct eras and cultures. But this is a<br />

false assumption because some books are banned in some countries and<br />

not in others. Consider the story “Pierre Menard: Author of The Quixote”<br />

by Borges. The narrator of the story considers Menard’s unfi nished version<br />

of Don Quixote (the famous novel written by Cervantes in roughly 1600)<br />

to be better than the original, even though Menard’s is an exact, line-byline<br />

duplicate of portions of the novel. The narrator’s justifi cation for this<br />

seemingly ludicrous position is that Menard, a twentieth-century French<br />

writer, immersed himself in sixteenth-century Spanish language, politics,<br />

and culture in order to write the copy. In other words, he claims that the<br />

Don Quixote written by Cervantes becomes “infi nitely richer” when read<br />

through the fi lter of more than three centuries of intervening history. The<br />

story by Borges speaks to the “Death of the Author” essay by Barthes, in

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!