02.07.2013 Views

Reframing Latin America: A Cultural Theory Reading ... - BGSU Blogs

Reframing Latin America: A Cultural Theory Reading ... - BGSU Blogs

Reframing Latin America: A Cultural Theory Reading ... - BGSU Blogs

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

58 reframing latin america<br />

the infl uence of their writing on national discourses became much greater.<br />

We also include the work of an uneducated indigenous peasant woman who<br />

traditionally has been excluded from national discourse.<br />

Consider the historical context and biography of El Inca Garcilaso de la<br />

Vega, known as the fi rst successful mestizo writer. He was born in Cuzco,<br />

Peru in 1539 to an Incan princess and a Spanish military captain. He spent<br />

the fi rst part of his life with his mother’s family in Cuzco. As a result,<br />

he was bilingual in Spanish and Quechua, an indigenous language spoken<br />

in the Andes Mountains. At the age of 22 he moved to Spain and shortly<br />

thereafter began to write about indigenous culture, religion, and myths<br />

for a Spanish audience. His unique bicultural and intellectual background<br />

gave him a different perspective on the Conquest than that of his Spanish<br />

contemporaries. He celebrated indigenous culture and endeavored to show<br />

that it was not as barbaric as the conquistadors had characterized it. Yet,<br />

in his writings he claimed to be in agreement with the principal Spanish<br />

chronicles of the Conquest and insisted that his goal was simply to include<br />

some additional information. Though he strikes a careful balance between<br />

indigenous beliefs and Catholicism, he also describes Catholicism as the<br />

only true religion. While El Inca’s writings have been subjected to many differing<br />

essentialist analyses, modernists generally agree that he presents an<br />

authentic version of indigenous culture because of his family background.<br />

His nickname, “El Inca,” comes from his indigenous heritage.<br />

Semiotic readings of El Inca Garcilaso de la Vega consider other aspects<br />

of his work. Instead of seeing El Inca as an authority because of his genetic<br />

background or his ability to tap into the true indigenous experience, semioticians<br />

consider how he was an outsider in Spanish society and that<br />

his writings were an attempt to provide him with legitimacy. They focus<br />

on the many contradictions in the text. El Inca claims that his interpretation<br />

fundamentally complements the Spanish chronicles, yet the text is<br />

also a celebration of indigenous culture. He presents a different version of<br />

the Conquest, while claiming that it is not new. He contests the imposition<br />

of colonialism on a rich and ancient culture, while denying that he does so.<br />

Furthermore, El Inca was writing during the Spanish Inquisition and had to<br />

be careful to avoid being accused of heresy, which makes his defense of the<br />

Catholic Church ever more complex.<br />

Semiotic analyses also consider El Inca’s intended audience. He directed<br />

his text to a particular audience; otherwise, he would have had difficulties<br />

fi nding a publisher and a readership. His texts might have been quite different<br />

had he been writing for an indigenous rather than a European audience.<br />

El Inca’s writings can be read as his attempt to situate himself between two

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!