30.11.2012 Views

Chau Ju-Kua - University of Oregon Libraries

Chau Ju-Kua - University of Oregon Libraries

Chau Ju-Kua - University of Oregon Libraries

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

1 50 MAIiAT «MEN OF TBE SKA» (oKANG-LAUT). 1,38,8<br />

2) In Ch6u K'fl-fei's work, this island is not located, and after the words 'carried <strong>of</strong>f',<br />

Dccurs the phrase: athousands and'tens <strong>of</strong> thousands <strong>of</strong> them are sold as foreign slaves (^ ^JC)"-<br />

Conf. supra, p. 31, n. 2. Edrisi, I, 58 says that the Arabs <strong>of</strong> Oman kidnapped children on the<br />

Zanguebar coast by <strong>of</strong>fering them sweets. He also tells us (I, 61) that there was the Island <strong>of</strong><br />

Monkeys some two days distant from the African coast. The inhabitants <strong>of</strong> the islands <strong>of</strong> Khartan 5<br />

and Martan (Kurian - Murian Islands) captured the monkeys by ruse and sold them in the<br />

Yemen, where they were used as slaves. The people <strong>of</strong> Kish and <strong>of</strong> Socotra were great slave traders.<br />

T'ang-shu, 2220,8*, says that during the h'ai-yuan period (A. D. 713—742) there came a<br />

mission to China from Shi-li-fo-shi (Sumatra) which, among other things, presented two dwarf<br />

women and two women from S8ng-ti<br />

('j^ ^ ^ |_^ ^ ^ Zl), also singers and dancers. 10<br />

It seems possible, considering the constant relations between the Arabs <strong>of</strong> Sumatra with those in<br />

the African trade, that these Sbng-ti women were <strong>of</strong> the same race and country as the K'un-lnn<br />

ts'ong-k'i <strong>of</strong> our author. There was, however, in the T'ang period, an island near the north-east<br />

point <strong>of</strong> Sumatra called Ko-ko-song-chii {or ti), and SOng-ti in the present case may be an<br />

abbreviated form <strong>of</strong> that name. The T'ang-shu (loc. cit., 6») says the Sho-p'o country sent in 15<br />

A. D. 613 as tribute to China «four Song-chi slaves» (j^ f\^ j^ ^). By a slight change <strong>of</strong><br />

the second character the name may appear as Song-k'i, j^ without the dot underneath being<br />

homophonous with iffl as used by <strong>Chau</strong> <strong>Ju</strong>-kua.<br />

3. Malay „Men <strong>of</strong> the Sea" (Oraiig--laut).<br />

Sha-hiia-kung {fp ^ >^). 20<br />

«The people <strong>of</strong> the country <strong>of</strong> Sha-hua-kung are in the habit <strong>of</strong> going<br />

out on the high seas for plunder, and sell their prisoners to Sho-p'o».<br />

«Again in a south-easterly direction (from this country?) there are certain<br />

islands inhabited by savage robbers called Ma-lo-nu (^ Rp ^). When<br />

traders are driven to this country, these savages assemble in large crowds 25<br />

and, having caught the shipwrecked, roast them over a fire with large bamboo<br />

pinchers and eat them».<br />

«The chiefs <strong>of</strong> these robbers bore their teeth and plate them with yellow<br />

gold. They use human skulls as vessels for drinking and eating. The farther<br />

one penetrates among these islands, the worse the robbers are». 30<br />

Note.<br />

The whole <strong>of</strong> this chapter is taken from Ling-wai-tai-ta, 3,&^. Our author has omitted<br />

some important remarks <strong>of</strong> Chou. The latter begins by saying: «Sha-hua-kung is a country in<br />

( \') the south-eastern Sea». In the second paragraph, first line, after the word 'country', Ch6u<br />

adds 'and near the Fo country'<br />

(jg; ^ |g),<br />

which, in view <strong>of</strong> the statement made' in the 35<br />

first paragraph that the pirates <strong>of</strong> Sha-hua-kung sell their prisoners in Sho-p'o (i. e., Java), we<br />

think must stand for Fo-shi {^ ^), the name used during the T'ang period to designate<br />

Eastern Sumatra, the San-fo-ts'i <strong>of</strong> the Sung period. Probably Ch6u's authority wrote in the<br />

T'ang period, hence the use <strong>of</strong> the older name, fallen in disuse in his time. Pelliot B. E. F.<br />

E. 0., IV, 301 translated this passage <strong>of</strong> the Ling-wai-tai-ta differently; he read: eFurther to the 40<br />

south-east is the kingdom <strong>of</strong> Kin-fo, etc.» V\'e have never met with this name in Chinese works, nor<br />

apparently had Pelliot, for he <strong>of</strong>fers no explanation <strong>of</strong> it.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!