30.11.2012 Views

Chau Ju-Kua - University of Oregon Libraries

Chau Ju-Kua - University of Oregon Libraries

Chau Ju-Kua - University of Oregon Libraries

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

11,27 PEPPER, 223<br />

following year, carts drawn by oxen being used to transport them to the<br />

market. The grain cannot stand the sun, but stands rain; therefore crops are<br />

but poor after dry weather, whereas heavy rainfalls may double the ordinary<br />

yield <strong>of</strong> the harvest.<br />

6 (Note. Some say that most <strong>of</strong> the pepper comes from the country <strong>of</strong><br />

Wu-li-pa (^ ^ f^), in Nan-p'i, and that the produce bought by the<br />

foreign traders in Sho-p'o comes from Wu-li-pa) ^<br />

Notes.<br />

1) The term tsiau was applied by the Chinese in the classical period to Zanthoxylon, <strong>of</strong><br />

10 which more than a dozen species are known in China. Bretschneidcr, Bot. Sinic, II,<br />

323. Hu-tsiau, our Piper nigrum, literally 'Western Asian tsiau' is first mentioned, it would<br />

appear, in the Hou-Han-shu, 118,12'', where it figures as a product <strong>of</strong> T'ien-chu (India). Later<br />

on it occurs in the V\rei-shu, 102,ia°' and the Sui-shu 83,i6*, as a product <strong>of</strong> Po-ssii (i. e., it was<br />

brought to China by Persian traders from India); they also mention pi-po (S. i^), iu Sanskrit<br />

15 pippali, or along peppera.<br />

Yu-yang-tsa-tsu, ISjO** says: aHu-tsiau comes from Mo-k'ie-to (i. e., Magadha, or Central<br />

India), where it is called mo-li-chi (S^ ^§ "jy" Sanskrit maricha). The plant is a creeper, at<br />

first very flexible. The leaves are an inch and a half long, they grow on stems two by two, on<br />

either side <strong>of</strong> the stem. They open at dawn and close up at night, rolling up when closed. The<br />

20 seeds are between the leaves; in shape they are like the tsiau (Chinese pepper). When they are<br />

good they have a pungent taste. They are picked in the sixth moon (August-September). At the<br />

present day people in China who eat meat cooked in foreign style ("jTO ^^ pjj '^l) all make<br />

use <strong>of</strong> it.»<br />

Of the long pepper, the same work (18,io*) says that it comes from Magadha, where it is<br />

25 called pi-po-U CBB j^ ^j^), and that in the country <strong>of</strong> Fu-lin it is called a-li-ho-t'o ([JfJ"<br />

^^ ppf P^)- On *^^ localities here mentioned and the pepper trade, see more particularly,<br />

supra, pp. 70, 78, 83, and on the great pr<strong>of</strong>its <strong>of</strong> the pepper trade in our author's time, supra,<br />

p. 78. Crawfurd, op. cit., I, 482 et seq. says that to enable the vine to bear first it must be<br />

trained on some tree or pole. There are two crops which, in point <strong>of</strong> time, are, extremely irre-<br />

80 gular, and in some situations run into each other in such a manner that the reaping is pursued<br />

nearly throughout the year. The mutilated paragraph in our text is made clear by this remark.<br />

Crawfurd, Hist. Indian Archipelago, III, 358, says that pepper is principally obtained<br />

on the north-eastern coast <strong>of</strong> the Archipelago, at Patani, Tringanu and Kalentan; in the straits<br />

on the island <strong>of</strong> Lingen, also at Achin, Tikao, Bencoolen, Padang and the country <strong>of</strong> the Lam-<br />

35 pongs. That <strong>of</strong> Penang and the west coast <strong>of</strong> Sumatra is the best.<br />

2) This paragraph is printed in the text in the form <strong>of</strong> a foot-note. It is due presumably<br />

to the editor Li T'iau-ytian, as the name Wu-li-pa— in Cantonese Mo-li-pat,—-is not used by our<br />

author, for whom the Malabar country was Nan-p'i. It is just possible that the dependency <strong>of</strong><br />

Nan-p'i which appears in his work (supra, pp. 88, 90, n. 8) under the name <strong>of</strong> Ma-li-mo (in Amoy<br />

40 dialect Ma-li-bwat) is Malabar. Even then he does not speak <strong>of</strong> pepper being a product <strong>of</strong> Nan-p'i,<br />

presumably because nearly, if not all, the pepper trade <strong>of</strong> China in his days was with the Indian<br />

Archipelago.<br />

It is noteworthy that Ch6u K'u-fei is the first Chinese author to mention pepper as a<br />

product <strong>of</strong> the Indian Archipelago; the Arab traders <strong>of</strong> the ninth and tenth centuries speak<br />

45 only <strong>of</strong> the pepper <strong>of</strong> India. Ibn Khordadbeh knew that pepper was produced in Ceylon, but his<br />

information went no farther; the one source <strong>of</strong> supply was, for him, Malabar. As showing the great<br />

importance <strong>of</strong> the Chinese pepper trade in Marco Polo's time, that traveller tells us (II, 186), that<br />

he ((heard it stated by one <strong>of</strong> the Great Kaan's <strong>of</strong>ficers <strong>of</strong> customs that the quantity <strong>of</strong> pepper

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!