12.07.2015 Views

The Syntax of Early English - Cryptm.org

The Syntax of Early English - Cryptm.org

The Syntax of Early English - Cryptm.org

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

to one in which there is wh-movement (or A-bar movement) in the infinitivalclause, which would be the major alternative approach to the facts. As discussedin 2.6, Old <strong>English</strong> allows preposition stranding with pronouns and in variouswh-constructions, but not in passives. Above, we argued in detail that the Old<strong>English</strong> ‘easy-to-please’ construction did not allow preposition stranding, andthis would follow directly if the construction was actually passive.Let us look more closely at the details <strong>of</strong> passive in Old <strong>English</strong> to see if suchan analysis can indeed be maintained. <strong>The</strong> pattern for ‘easy-to-please’ foundin all attested examples in Old <strong>English</strong>, given in (36), contains a trace adjacentto a verb that would assign accusative case to an overt object.(36) NP i... to V acct iThis is exactly like the pattern that is found for Old <strong>English</strong> passives with anovert subject, such as (46).(46) he iwæs fram mannum forsewen t ihe iwas by men despised‘he was despised by men’ (ÆCHom I, 23.330.21)<strong>The</strong> relevant part <strong>of</strong> the structure for this sentence is just as in (36), except thatthe verb is a participle rather than a to-infinitive.Another construction in Old <strong>English</strong> with a trace adjacent to a verb thatassigns accusative case is (47). In this example, hit is a referential pronounrather than a dummy subject.(47) hit inis not to forseone t iit is-not not to despise‘it is not to be despised’ (Bo 24.56.2)Such examples are comparable to the modern Dutch sentence type seen in (48).(48) dit iis niet te doen t ithis is not to do‘This cannot be done’<strong>The</strong> history <strong>of</strong> the ‘easy-to-please’ construction 269<strong>The</strong> Dutch construction is <strong>of</strong>ten referred to as a modal passive and it isanalysed as involving NP-movement by van Riemsdijk (1982), Bennis (1990)and others (see also Demske-Neumann 1994 for a similar approach to the correspondingconstruction in German). If the verb indeed has passive properties,the construction should not allow preposition stranding, since this isimpossible in Dutch passives generally. <strong>The</strong> ungrammaticality <strong>of</strong> (49) showsthat this is correct.(49) *Dat onderwerp is niet met hem over te praten*that subject is not with him about to talk‘That subject cannot be discussed with him/That subject is impossible totalk about with him’

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!