12.07.2015 Views

The Syntax of Early English - Cryptm.org

The Syntax of Early English - Cryptm.org

The Syntax of Early English - Cryptm.org

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Grammaticalization and grammar change 295(5) a. tele a andfengas e him behefe synt, hwæer hecounts the takings which to-him necessary are whether hehæbbe hine to fullfremmennehas him to finish‘counts the money which he needs, (to see) whether he has (money) t<strong>of</strong>inish it [the tower]’ (Lk(WSCp) 14.28)b. Gif ge noldon Gode lybban on cildhade, ne on geogoe,if you would-not for-God live in childhood, nor in youth,gecyrra nu huruinga on ylde to lifes wege, nu geturn now at-least in old-age to <strong>of</strong>-life way now youhabba hwonlice to swincennehave but-little to work‘If you wouldn’t follow God’s example in childhood, nor in youth, turnat least in your old age to the way <strong>of</strong> life now that you have but littlework to do’ (ÆCHom II, 5.45.123)Mitchell (1985: 401–2) notes that in (5a) ‘the object andfengas is to be understoodfrom the previous clause’, while in (5b) hwonlice functions logically asthe object (cf. also Jespersen 1940: 205). Mitchell (1985: § 953) thereforefollows Bock (1931: 165) in concluding that all Old <strong>English</strong> cases <strong>of</strong> have followedby the to-infinitive are the same syntactically: the NP object is an argument<strong>of</strong> have and is itself followed by an adnominal infinitive.Brinton (1991: 20–1), on the other hand, adheres more or less to the proposedgrammaticalization development, but tries to find support for it bylooking at other cases <strong>of</strong> grammaticalization and generalizations that can beextended from those. Thus, she considers parallel developments in Romancelanguages with the cognate or close equivalent <strong>of</strong> have, as described inBenveniste (1968), Fleischman (1982) and especially Pinkster (1987). She usesthese as support for a similar development in <strong>English</strong>, according to themethod advocated in Hopper (1991: 20): ‘<strong>The</strong> application <strong>of</strong> such cross-linguisticgeneralizations about grammaticization is a standard . . . technique toguide an investigation <strong>of</strong> grammaticization in a particular language.’ <strong>The</strong>danger <strong>of</strong> such a strategy is, as indicated in section 9.2, that grammaticalizationitself comes to be seen as a causal factor. We should look in the first placeat the synchronic facts at each relevant stage in the history <strong>of</strong> <strong>English</strong> to findout what caused the grammar changes that are reflected at each stage. This isindeed Brinton’s second point, namely that we need more linguistic detail tohelp decide to what stage a particular construction belongs. On the basis <strong>of</strong>her investigation (using the Helsinki Corpus as her main data-base), Brintonrecognizes the four stages given in (6), the first three <strong>of</strong> which roughly correspondto the stages posited by van der Gaaf and Visser. <strong>The</strong> grammatical correlates<strong>of</strong> the construction at each stage are listed. Brinton is also much more

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!