18.12.2012 Views

Introduction

Introduction

Introduction

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Transnational Identities 307<br />

light the transnational elements of who they are” (Levitt and Glick Schiller 190).<br />

Transnational identities are therefore not “linear or sequential” but can alter over<br />

time in their intensity and there are degrees of connection regarding the countries<br />

involved (Levitt and Glick Schiller 190). This certainly offers a much more detailed<br />

perspective with regard to the identities of those involved than ‘hybridity’<br />

could by highlighting that becoming transnational is not an event but an intricate<br />

process.<br />

So far there have been few critical voices concerning transnational lives. That<br />

such networks of complex belongings and allegiances always work smoothly can<br />

hardly be expected, though. Satzewich and Wong voice concern that maybe states<br />

may not always be positive and accommodating towards transnational activities<br />

and wonder if “in an era of shifting global alliances when yesterday’s international<br />

ally can quickly turn into today’s ‘rogue state’ (and vice versa)” the pursuit of<br />

transnational connections may be rather risky (298). A significantly larger group of<br />

theorists believe that transnational lifestyles will increase, affect more and more<br />

people regardless of their migrant status and thus change societies all over the<br />

globe so much that “transnational lifestyles may become not the exception but the<br />

rule” (Levitt 4; see also Beck, “Living” 275; Hannerz 230; Hedetoft and Hjort xvi;<br />

Wong 170). In such a scenario all nation-states, cultures and lives would eventually<br />

become hybrid, in the sense of being mixtures of different influences (Beck, “Living”<br />

280; Chan and Ma 15).<br />

5. Transnational Identities in Ondaatje’s Fiction<br />

I will start my interpretation of Ondaatje’s fiction with a quote that refers back to<br />

chapter 2. In an essay on The English Patient Aitor Ibarrola-Armendariz comments<br />

on the state of North American literature:<br />

[L]ately the very heart of North American literature has been taken over by<br />

a race of postnational authors characterized by their rootlessness and sense<br />

of transcultural identity. […] Rather than seeing their existence divided between<br />

their old home and indigenous heritage and a new home in a postimperial<br />

order, they prefer to (un)define themselves as belonging to two –<br />

or more – half-homes simultaneously. Naturally, their literary production is<br />

deeply affected by this change in self-perception, so that what we generally<br />

encounter in it are groups of uprooted souls, their lives dominated by an<br />

all-prevailing sense of dislocation. (37-38)<br />

As above, migrant writing is again seen as dislocated and uprooted and its characters<br />

– as well as the author – as having no real home and celebrating their rootlessness.<br />

Especially when it comes to Ondaatje’s fiction, such a judgement seems<br />

unconvincing to me and appears to merely repeat the usual concerns associated<br />

with migrant writing without taking a closer look. I will not the deny the existence

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!