13.02.2013 Views

Download (PDF, 23.58MB) - Plurality Press

Download (PDF, 23.58MB) - Plurality Press

Download (PDF, 23.58MB) - Plurality Press

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

different times by different English philosophers in senses<br />

so various, that, until our philosophical terminology has<br />

by universal consent attained far greater precision than at<br />

present, it must always be difficult for the writer or translator<br />

to convey to the reader s mind precisely the same thought<br />

that was in his own. To prevent unnecessary confusion<br />

however, by leaving too much to chance, I will here briefly<br />

state those terms which give most latitude for misappre<br />

hension, explaining the sense in which I employ them and<br />

also the special meaning attached to some of them by<br />

Schopenhauer, who often differs in this from other writers.<br />

are as follows.<br />

They<br />

(a..) Anschauung (anschauen, literally to behold ) I<br />

have rendered differently, according to its double mean<br />

ing in German. When used to designate the mental act by<br />

which an object is perceived, as the cause of a sensation<br />

received, it is rendered by perception. When used to lay<br />

stress upon immediate, as opposed to abstract representa<br />

tion, it is rendered by intuition.<br />

more often in the adjective form.<br />

This last occurs however<br />

(b.) Vorstellung (vorstellen, literally * to place before ) I<br />

render by representation in spite of its foreign, unwelcome<br />

sound to the English ear, as being the term which nearest<br />

approaches the G-erman meaning. The faculty of repre<br />

sentation is defined by Schopenhauer himself as<br />

&quot;<br />

an<br />

exceedingly complicated physiological process in the brain<br />

of an animal, the result of which is the consciousness of a<br />

picture there.&quot;<br />

(c.) Auffassung (auffassen, literally to catch up ) has so<br />

in G-erman that it has to be<br />

many shades of meaning<br />

translated in many different ways according to the relation<br />

in which it stands in the context. It signifies apprehension,<br />

comprehension, perception, viewing and grasping.<br />

(d.) Wahrnehmung (^ ^ihrnehmen, from wahr, true, and<br />

nehmen, to take), is translated by apprehension or perception,<br />

IX

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!