15.01.2015 Views

Pujals-Esteban_ed_La-Lengua-Radical_Editorial-Gramma_1992

Pujals-Esteban_ed_La-Lengua-Radical_Editorial-Gramma_1992

Pujals-Esteban_ed_La-Lengua-Radical_Editorial-Gramma_1992

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

From Striking Resemblance (1989)<br />

De Llamativa semejanza (1989)<br />

Raymond Chandler' s Sentence<br />

<strong>La</strong>frase de Raymond Chandler<br />

for Susan Howe<br />

& her The Liberties<br />

Earl Stanley Gardner was one of the mystery writers Raymond Chandler<br />

imitat<strong>ed</strong> when first he wrote fiction. Chandler would select a Gardner<br />

story, rewrite it, compare it with the original and rework in once more.<br />

Chandler attributes this practice to his classical training at Dulwich where<br />

he would translate Cicero into English then back to <strong>La</strong>tin again. "1 had to<br />

leam American just like a foreign language", is the way he himself put it.<br />

But Chandler had spent the first seven years of his life in America,<br />

speaking American: a combination of "railroad" American (his father<br />

was an engineer for the Union-Pacific) and "respectable old party"<br />

American (his mother was Anglo-Irish, daugher of a Waterford solicitor).<br />

When his father was away on business, he would hear "small town"<br />

American spoken at the home of his aunt and uncle in Plattsmouth<br />

Nebraska. Then there would be the "frontier" American spoken in th~<br />

transienthotels whereRaymond and his mother would meet Mr. Chandler<br />

on the road.1t was in one of these hotels that Raymond heard the <strong>ed</strong>gy sort<br />

of American spoken by his father as he decid<strong>ed</strong> never to see them again.<br />

Soon thereafter Raymond and his mother sail<strong>ed</strong> to England, where he<br />

heard English spoken for the next 16 years.<br />

mother tongue see<br />

p<strong>ed</strong>estal - at the foot of "to place"<br />

special use of "mother" - dregs, swamp<br />

desert<strong>ed</strong> = away from a line<br />

a series<br />

sphere of the father - sign of the future task<br />

"task" - transposition of "tax"<br />

114<br />

para Susan Howe<br />

y su The Liberties<br />

E.S. Gardner es uno de los autores de cuentos de misterio a los que<br />

Raymond Chandler imitaba cuando empezó a escribir. Chandler elegía<br />

un cuento, lo reescribía, lo comparaba con el original y volvía a retocarlo.<br />

Chandler relacionaba esta práctica con sus estudios de lenguas clásicas<br />

en Dulwich, donde se traducía a Cicerón al inglés para luego retraducir<br />

la versión al latín. Su expresión para referirse a ello: "Tuve que aprender<br />

el americano como si se tratase de una lengua extranjera".<br />

Pero Chandler había pasado los primeros siete años de su vida en<br />

América, hablando americano; una combinación del americano "del<br />

ferrocarril" (su padre era ingeniero de la U nion-Pacific) con el americano<br />

"respetable" (su madre era angloirlandesa e hija de un abogado de<br />

Waterford). Durante las temporadas en que su padre se ausentaba por<br />

motivos de trabajo, oía el americano de provincias que se hablaba en la<br />

casa de sus tíos de Plattsmouth, en Nebraska. Y luego estaba el americano<br />

"de la frontera" que se hablaba en los hoteluchos en los que Raymond y<br />

su madre se encontraban con el Sr. Chandler. Fue en uno de estos hoteles<br />

donde Raymond oyó el tipo de americano afilado que hablaba su padre,<br />

al decidir éste no volverlos a ver. Poco después Raymond partió con su<br />

madre hacia Inglaterra, donde oyó hablar inglés durante los dieciséis años<br />

siguientes.<br />

lengua materna ver<br />

p<strong>ed</strong>estal - al pie de "situar"<br />

uso especial de "madre" - cauce, alcantarilla, heces<br />

desertar = alejarse de una línea<br />

una serie<br />

esfera del padre - signo del deber futuro<br />

deber - deuda, impuesto<br />

115

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!