22.04.2013 Views

Euskal morfologiaren tratamendu automatikorako tresnak

Euskal morfologiaren tratamendu automatikorako tresnak

Euskal morfologiaren tratamendu automatikorako tresnak

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Ondorioak eta zabaldutako ikerlerroak<br />

VII.2 . Zabaldutako ikerlerroak eta perspektibak .<br />

Lan honetan zabaldutako ikerlen •o ak anitz dira . Alde hatelik daude lanaren alde ahulenak<br />

hobetzeko bideak eta lanean zehar hausnartutako etorkizuneko hobekuntza posibleak . Beste<br />

aldetik daude proiektu zabalago hatean integratuta egotetik datozen ikerlerroak, egindako<br />

<strong>tresnak</strong> heste urratsetan oinarri-tresna gisa erabiliko baitira . Aldez aurretik esan behar da ez<br />

zaizkigula denak berdin interesatzen, eta zenbaitetan dagoeneko lanean hasiak garen<br />

bitartean, heste haizuk aipatu hestetik ez ditugu egingo .<br />

Aurkezteko orduan lau multzotan banatu ditugu etorkizuneko lan hauck : lehenengo<br />

bietan ikerlan honekin zuzenean lotutako hi gaiak hartzen dira mintzagai, prozesaketa<br />

morfologikoa eta zuzenketa hain zuzen ; hirugarrenean, epe laburrean burutu nahi dugun<br />

tresna, EUSLEM lerratizatzaile/etiketatzailea, aurkezten da ; eta, azkenik, egindako u•esnak<br />

oinanitzat hartuko dituzten bestelako aplikazioak aipatzen dira .<br />

VII .2 .1 Prozesaketa morfologikoa hobetzen .<br />

Prozesaketa morfologikoan lan sakona egin den arren, alde ahulena eraginkortasunarena<br />

dugu . Aipatu den hezala ahulezia hau konpontzeko aurrekonpilazioa da hide nagusia,<br />

Karuonen-ek (1994) proposaturiko lexiko-itzultzaileen kidea edo Carter-ek (1995)<br />

proposatutakoa interesgarrienak izanik . Lexiko-itzultz_ailcak erabili ditugu eta<br />

eraginkortasunaren zein deskrihapcn-ahalmenaren aldetik oso emaitza onak eskaintzen<br />

dituzten arren ez dira nahiko malguak erabiltzailearen hiztegiak integratzeko . Carter-en<br />

ekarpena interesgarria da malgutasunaren aldetik, azpilexiko itxiak baino ez baili[ti<br />

aurrekonpilatz_en haina arazoak ditu lemen konposaketan . Beste aldetik, sistema hauetan<br />

ezin da jorratutako erregela morfofonologikoei buruz informaziorik lortu, eta hau<br />

interesgarria da aldaeren <strong>tratamendu</strong>rako zein OLlren arloko aplikazioetarako . Azkenik,<br />

lexiko-itzultzaileetan morfotaktikak Koskenniemiren hasierako definizioari jarrailzen dio,<br />

urruneko menpekotasuna adierazteko deskribapen-ahalmenik gahe jarraituz . Ezaugarri<br />

boliek guztiak integratuko liturkecn eredu herri bat definitzea irekitako ikerlerro bat da.<br />

Euskararako aplikazioari dagokionean herriz, hi lan nagusi gelditu dira formalki landu<br />

gahe : aditz laguntzailea eta uninkoa eta eratorpena . Honez. gain, datu-basca eguneratzen<br />

,jarraitzea eta sistema martxan dagoen hizkuntzaren batze-prozesuari egokitzen joatea da<br />

etengabe burutzen ari den lana .<br />

Aditz laguntzailea eta trinkoa hitzez hitz landu da, eta honen arrazoia hikoitza da ; hatetik<br />

eraginkortasuna, morfemak oso motzak eta aldaketak ugariak baitira, eta hestetik haineko<br />

morfemen arteko urruneko menpekotasuna . Arazo hauek konpondu ondoren aditz<br />

laguntzailearen deskribapen "formala" cgingani hihurtzen da .<br />

177

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!