17.06.2013 Views

Dell'ingegno poetico di Cicerone.pdf - EleA@UniSA

Dell'ingegno poetico di Cicerone.pdf - EleA@UniSA

Dell'ingegno poetico di Cicerone.pdf - EleA@UniSA

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

I versi <strong>di</strong> cui parliamo furono da lui messi erroneamente<br />

in bocca ad A gam ennone, invece che ad<br />

Ulisse; ma non si può sapere se, quando <strong>Cicerone</strong> li<br />

scrisse, fosse caduto nel medesimo errore, oppure,<br />

come forse parrebbe più verisimile , 1’ equivoco sia<br />

stato prodotto da u n ’ im perfetta reminiscenza del<br />

luogo dell’ Iliade, a cui si riferiscono e da u n ’eccessiva<br />

fretta <strong>di</strong> citazione. Checché sia <strong>di</strong> ciò, intorno<br />

a questo brano faremo poche osservazioni,<br />

intese appunto a m ettere in chiaro la tendenza<br />

accennata più innanzi. Il primo verso ci pare sia<br />

stato reso dal giovinetto con molta energia e con<br />

un certo impeto caloroso, che cre<strong>di</strong>amo dovuto al<br />

fine accorgimento, con cui il traduttore ha saputo<br />

conservare in latino la prevalenza alla serie d attilica<br />

su la spondaica. Il ciceroniano:<br />

Ferte, viri, et duros animo tolerate labores<br />

non impalli<strong>di</strong>sce <strong>di</strong> fronte all’ omerico<br />

tX v ìT c , tpiX oc, xa'i [/.eivxt’ s ir i o v o v ...<br />

Ma ben meschina cosa ci sembra l’amplificazione<br />

della proposizione finale del testo in due versi non<br />

punto belli, i quali, per giunta, contengono una strana<br />

locuzione, che par coniata apposta per aduggiare<br />

la lucida e chiara espressione dell’originale. Omero<br />

s’ era contentato d ’ aggiungere alle parole su riferite<br />

un semplice<br />

o

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!